Hoje vamos ver os prefixos demonstrativos こ・そ・あ・ど que são prefixos que vamos combinar com diferentes terminações para demonstrar coisas, para designar, para indicar coisas diferentes em quatro posições.
É algo muito japonês, algo inerente à língua japonesa que não temos em português. No entanto, não tenha medo, é muito fácil. Vou explicar tudo para você.
Vamos imaginar a seguinte situação : uma discussão entre dois personagens. Temos um locutor, aquele que fala, e um interlocutor, aquele a quem falamos, portanto, que está ouvindo. E estaremos sempre em situação de locutor e interlocutor.
O prefixo こ designa algo ou alguém relacionado ao falante, algo ou alguém próximo ou pertencente ao falante.
O prefixo そ designa algo ou alguém relacionado ao interlocutor, algo ou alguém próximo ou pertencente ao interlocutor.
O prefixo あ designa algo ou alguém externo ao falante e ao interlocutor, algo ou alguém distante de ambos, ou que não pertence a nenhum deles.
E, finalmente, o prefixo ど corresponde a algo ou alguém não especificado. Este é um prefixo usado para fazer uma pergunta.
Lembre-se deste diagrama em sua memória com as quatro posições こ・そ・あ・ど que estão posicionadas na frente do locutor e do interlocutor.
Agora combinaremos esses quatro prefixos こ・そ・あ・ど com diferentes combinações, dez no total, para demonstrar, indicar coisas concretas ou abstratas criando substantivos que podemos usar como tais em nossas frases. Dê uma olhada abaixo.
Adicionando os sufixos こ・そ・あ・ど ao prefixo こ, poderei designar um lugar. Os quatro substantivos usados para designar um lugar são mostrados abaixo.
ここ (este é o prefixo こ ao qual adiciono a terminação こ e que designa um lugar correspondente à posição こ onde está o locutor.)
そこ (este é o prefixo そ ao qual adiciono a terminação こ e que designa um lugar correspondente à posição そ onde está o interlocutor.)
あそこ (este é o prefixo あ ao qual adiciono a terminação そこ e isso designa um lugar longe de ambos, um lugar distante. Você deve ter notado que o prefixo あ se torna あそ. É あそこ e não あこ. Este pequeno recurso não será encontrado mais tarde, então memorize-a.)
Em português, também temos termos específicos para esses três substantivos. Podemos dizer :
ここ → Aqui
そこ → Ai / Ali
あそこ → Lá
No entanto, entenda que em português estes três termos, « aqui », « ai / ali » e « lá », não designam uma posição fixa, ao contrário do que se faz em japonês. Poderíamos muito bem usar a palavra « ai / ali » para designar a posição do falante, por exemplo. Você pode usar essas traduções como pontos de referência, mas elas não são necessariamente sistemáticas.
Finalmente, temos o substantivo onde combinamos o prefixo ど e o prefixo こ, o que nos dá :
どこ → Onde ? (permite fazer uma pergunta sobre um lugar)
E aí encontramos nosso substantivo interrogativo que já havíamos visto no curso anterior intitulado « Fazer uma pergunta em japonês ». Agora você entende de onde vem o nome. Assim, com este prefixo ど, seremos capazes de criar muitos substantivos interrogativos que podemos usar exatamente da mesma maneira que os que vimos na lição anterior.
Observe também que todos esses substantivos são escritos inteiramente em kana. Costumava haver kanji para escrevê-los, mas eles não são mais usados, então agora nós os escrevemos em kana.
Antes de continuar, darei rapidamente uma frase de exemplo :
ジャックはあそこにいる。
Jack está lá.
Simplesmente. Digamos que eu seja o locutor, usando あそこ, digo ao meu interlocutor que Jack está num lugar que é longe de mim e dele, meu interlocutor.
Outro exemplo :
星野とカサンドラはそこにいる。
Hoshino e Casandra estão ali.
Simplesmente. Mesma situação, usando そこ, digo ao meu interlocutor que Hoshino e Casandra estão num local próximo a ele (perto do meu interlocutor, acerte!)
Bem. Temos três maneiras de definir um lugar: na posição do locutor, na posição do locutor ou longe de ambos.
Então, adicionando aos prefixos こ・そ・あ・ど o sufixo れ, poderei designar algo concreto ou abstrato.
これ → Isso aqui (designa algo próximo ao locutor ou que pertence a ele.)
それ → Isso ai, aquilo ali (designa algo próximo ao interlocutor ou que pertence a ele.)
あれ → Este lá (designa algo distante de ambos ou que não pertence a nenhum deles, um objeto à distância.)
どれ → Qual ? Quais ? (permite fazer uma pergunta sobre algo.)
Para este último, lembro que não há gênero ou número em japonês e que o plural é muito frequentemente sugerido. Tudo dependerá, portanto, do contexto do que designarmos.
Mais uma vez, os termos que estou lhe dando em português não são traduções sistemáticas. Poderíamos muito bem usar a palavra « isto », independentemente de sua posição em relação ao locutor e ao interlocutor.
Antes de continuar, darei rapidamente uma frase de exemplo :
これは電動キックボードだ。
Este é uma scooter elétrica.
Simplesmente. Com o substantivo これ, designo exatamente uma scooter elétrica específica. O substantivo これ sugere que a scooter elétrica está perto do locutor ou que pertence a ele.
Outro exemplo :
これはフルーツバスケットだ。
Este é uma cesta de frutas.
Nesta frase, com o substantivo それ, designo exatamente uma cesta de frutas em particular. O substantivo それ sugere que a cesta de frutas é próxima ou de propriedade do interlocutor.
Agora que chegamos até aqui, bem, vou ensiná-lo a dizer « até aqui », « até ali », « até lá ». É muito simples e você já deve ter adivinhado :
これまで → Até aqui
それまで → Até ai / Até ali
あれまで → Até lá
Para seu conhecimento geral, saiba que em japonês, nas lutas de judô, o termo それまで indica o fim de uma luta e é pronunciado pelo árbitro para os judocas.
Adicionando aos prefixos こ・そ・あ・ど o sufixo の + Nome, poderemos designar uma coisa nomeada. Antes não dávamos um nome para a coisa, agora podemos dar um nome. Vou tomar como exemplo a palavra ケーキ do inglês « cake » que significa « bolo ».
このケーキ → Este bolo aqui (indica um bolo perto do locutor ou que pertence a ele.)
そのケーキ → Este bolo ai / Este bolo ali (indica um bolo próximo ao interlocutor ou que pertence a ele.)
あのケーキ → Este bolo lá (indica um bolo que está longe de ambos ou não pertence a nenhum.)
どのケーキ → Qual bolo? (permite fazer uma pergunta sobre um bolo desconhecido.)
Mais uma vez em português podemos dizer « este bolo » sem ter que especificar a sua posição exata.
Acho que você entendeu agora, mas só para ter certeza quando digo このケーキ, você entende que estou falando sobre o bolo (ケーキ) que pertence (partícula の) à posição do locutor (こ). E o mesmo vale para os outros.
Como de costume, vou lhe dar um exemplo :
このケーキはイチゴのタルトだ。
Este bolo é um bolo de morango.
Então, você entendeu a diferença entre o sufixo れ e o sufixo の + Substantivo. No primeiro, designamos uma coisa sem nomeá-la. No segundo, designamos uma coisa nomeando-a com a partícula の.
Adicionando aos prefixos こ・そ・あ・ど o sufixo ちら poderemos designar uma direção.
こちら → Este/Aquele direção por aqui (indica a direção em que o locutor está orientado.)
そちら → Este/Aquele direção por ai / Este/Aquele direção por ali (designa a direção em que o interlocutor é orientado.)
あちら → Este/Aquele direção por lá (designa uma direção que não é aquela para a qual o locutor está orientado, nem aquela em que o locutor está orientado.)
どちら → Qual direção ? (permite que você faça uma pergunta sobre uma direção.)
Agora eu dou a você um exemplo :
私はあちらへ行く。
Eu vou nesta / naquela direção lá.
Claro, você deve ter notado que eu uso a partícula へ que, lembro a você, permite que você indique uma direção.
Adicionando aos prefixos こ・そ・あ・ど o sufixo っち, poderemos designar uma direção num registro familiar. É exatamente igual ao que acabamos de ver, mas num registro de linguagem mais familiar.
こっち → Este/Aquele direção por aqui (indica a direção em que o locutor está orientado.)
そっち → Este/Aquele direção por ai / Este/Aquele direção por ali (designa a direção em que o interlocutor é orientado.)
あっち → Este/Aquele direção por lá (designa uma direção que não é aquela para a qual o locutor está orientado, nem aquela em que o locutor está orientado.)
どっち → Qual direção ? (permite que você faça uma pergunta sobre uma direção.)
Agora eu lhe dou um exemplo :
私はあっちへ行く。
Eu estou indo nessa direção lá.
Não tenho ideia de como transcrever o registro da família em português, mas o importante é que você entenda a diferença em japonês.
Adicionando aos prefixos こ・そ・あ・ど o sufixo なた, poderemos designar uma pessoa... No entanto, deve-se notar que os dois primeiros da lista, こなた e そなた tornaram-se obsoletos. Hoje em dia, eles não são usados de forma alguma, então você não precisa guardá-los. Só ficam あなた y どなた.
こなた → Obsoleto
そなた → Obsoleto
あなた → Você (esta é a segunda pessoa do singular e também pode ser traduzida como « você » por cortesia.)
どなた → Quem ? (permite que você faça uma pergunta sobre uma pessoa. Esta é uma versão mais educada de 誰 . だれ)
Por exemplo, se você precisa perguntar a identidade de alguém, mas é melhor ser muito educado, você deve fazer a seguinte pergunta :
あなたはどなたですか。
Quem é você ?
Se você se lembra da lição sobre a partícula か, deve ter notado aqui que temos a forma educada do verbo だ, ou seja, です, e que a partícula か nesta frase não substitui です. Na verdade, de maneira educada, isso não é feito. Ambos escrita e oral, o です está presente para mostrar que você está mostrando respeito ao seu interlocutor.
Em breve, você terá um curso de pronomes pessoais japoneses no qual retornaremos a こなた, そなた e aos outros substantivos anteriores, mas, por enquanto, memorize o que acabamos de ver.
Agora, acho que você entendeu todas essas histórias de posição em relação ao locutor e ao interlocutor, não vou mais indicar a posição.
Adicionando aos prefixos こ・そ・あ・ど o sufixo いつ, poderemos designar uma pessoa, quase desdenhoso. Usado principalmente por homens no Japão. Tenha cuidado para não o usar de forma alguma !
こいつ → Esse cara aqui
そいつ → Esse cara ai / ali
あいつ → Este tipo lá
どいつ → Que tipo ? (permite fazer uma pergunta sobre um cara (registro familiar, limite vulgar).)
Agora eu lhe dou um exemplo :
あいつは馬鹿だ。
Aquele cara ali é um idiota.
Adicionando aos prefixos こ・そ・あ・ど o sufixo んな, seremos capazes de designar algum tipo de coisa com um nome.
こんな自転車 → Este tipo de bicicleta aqui
そんな自転車 → Este tipo de bicicleta ai / ali
あんな自転車 → Este tipo de bicicleta lá
どんな自転車 → Que tipo de bicicleta ?
Como de costume, vou dar a você um exemplo :
マウンテンバイクはこんな自転車だ。
As bicicletas todo o terreno são esse tipo de bicicleta aqui.
Até agora, todas as palavras que criamos com os prefixos こ・そ・あ・ど eram substantivos, e agora vamos criar advérbios.
Adicionando aos prefixos こ・そ・あ・ど a terminação んな + a partícula に, seremos capazes de designar algum tipo de coisa com um nome.
こんなに → Até este ponto aqui
そんなに → Até este ponto ai / ali
あんなに → Até este ponto lá
どんなに → Em que ponto ?
Então, aqui estamos com novos advérbios. Esses são advérbios de grau e aqui está um exemplo que já vimos quando fizemos a lição sobre advérbios.
久代と英太はゆっくり歩く。
ひさよとえいたはゆっくりあるく。
Hisayo e Eita caminham devagar.
Usaremos o advérbio こんなに com o advérbio ゆっくり para sermos capazes de dizer quão devagar Hisayo e Eita estão caminhando.
久代と英太はこんなにゆっくり歩く。
ひさよとえいたはこんなにゆっくりあるく。
Hisayo e Eita caminham lentamente até este ponto.
Também podemos usá-los como advérbios de quantidade. Desta vez, vamos dar um exemplo original.
ビルスタンは祭壇の前で祈る。
ビルスタンはさいだんのまえでいのる。
Birstan ora em frente ao altar.
Aqui podemos dizer :
ビルスタンは祭壇の前でこんなに祈る。
ビルスタンはさいだんのまえでこんなにいのる。
Birstan ora até este ponto frente ao altar.
Nesta frase, indicamos a intensidade com que Birstan reza frente ao altar.
Agora eu dou outro exemplo original com um advérbio que você conhece bem :
美子と琴子はチェリーやケーキやアップルパイを沢山食べる。
みことことこはチェリーやケーキやアップルパイをたくさんたべる。
Miko e Kotoko comem muitas cerejas, bolos e tortas de maçã, entre outras coisas.
Aqui podemos dizer :
美子と琴子はチェリーやケーキやアップルパイをこんなに食べる。
みことことこはチェリーやケーキやアップルパイをこんなにたべる。
Miko e Kotoko comem cerejas, tortas e tortas de maçã… até este ponto.
Nesta frase, indicamos quanta comida Miko e Kotoko comem. Observe que o advérbio こんなに que é um advérbio de grau, substitui o advérbio de quantidade 沢山 . タクサン.
Adicionando aos prefixos こ・そ・あ・ど um alongamento, podemos definir um modo :
こう → Desta forma / Dessa maneira
そう → Desta forma / Dessa maneira
ああ → Desta forma / Dessa maneira
どう → De que maneira ? De que forma ? Como ?
Então, aqui estamos com os advérbios de maneira sirvam para tornar explícita a forma designada. Eu dou um novo exemplo abaixo com o advérbio então どう.
マシューは山をどう登るの?
Como Mateo escala a montanha ?
Claro, poderíamos possivelmente tornar esta frase afirmativa usando o advérbio こう.
マシューは山をこう登るの。
Mateo sobe a montanha desta forma.
Temos outros usos para essas quatro palavras. Podemos usá-las em particular na descrição com だ. Por exemplo :
そうだ。
Literalmente significa « é assim », « é assim que é apresentado ». Em japonês, é com esta pequena frase que vamos dizer :
そうだ。
Certo ! está claro ! sem dúvida ! isso é.
Essa pequena expressão também pode ser usada para expressar a aquiescência, a confirmação do que acaba de ser dito. Também podemos traduzi-a como « você está certo ».
Portanto, temos a expressão :
そうか。
Então é isso. Ja vejo, eu entendo.
Mais uma vez referindo-se ao que nosso interlocutor está nos dizendo, nos apresentando.
Encontramos esses advérbios em fórmulas educadas como :
具合はどう?
Como está ?
具合 .グあい significa « a saúde ». Literalmente, « com relação à saúde, como vai você ? ».
Também podemos usar o advérbio na forma どう para fazer uma proposição :
お茶はどう?
Você gostaria de um pouco de chá ?
Literalmente, « em relação ao chá, como está ? ».
E, neste uso preciso com o verbo ser de descrição, どう tem um uso mais polido que é いかが. Pego meus dois exemplos anteriores e vejo como fica :
具合はいかがですか。
Como você está ?
お茶はいかが?
Você gostaria de um pouco de chá ?
Você pode notar a presença de です, uma forma educada do verbo ser de descrição だ e a partícula final か para indicar que se trata de uma pergunta.
Para a primeira pergunta :
具合はいかがですか。
Como você está ?
Nós responderemos :
元気です。
Estou bem.
E para a segunda pergunta :
お茶はいかがですか。
Você gostaria de um pouco de chá ?
Nós responderemos :
はい、お願いします。
Sim, por favor.
Agora que tudo isso foi abordado em detalhes, darei alguns detalhes de uso para todas essas novas palavras.
1ra Precisão
Em primeiro lugar, observe que existem formulações sinônimas, especialmente para substantivos que denotam um tipo de coisa nomeado. Coloquei abaixo os substantivos que já vimos acima, além de suas formulações sinônimas :
こんな自転車 → Este tipo de bicicleta aqui
そんな自転車 → Este tipo de bicicleta ai / ali
あんな自転車 → Este tipo de bicicleta lá
どんな自転車 → Que tipo de bicicleta ?
Agora, as formulações sinônimas :
このような自転車 → Este tipo de bicicleta aqui
そのような自転車 → Este tipo de bicicleta ai / ali
あのような自転車 → Este tipo de bicicleta lá
どのような自転車 → Que tipo de bicicleta ?
こういう自転車 → Este tipo de bicicleta aqui
そういう自転車 → Este tipo de bicicleta ai / ali
ああいう自転車 → Este tipo de bicicleta lá
どういう自転車 → Que tipo de bicicleta ?
Existem também formulações sinônimas para advérbios de grau. É o mesmo. Coloquei abaixo os substantivos que já vimos acima, além de suas formulações sinônimas :
こんなに → En este ponto aqui
そんなに → En este ponto ai / ali
あんなに → En este ponto lá
どんなに → Em que ponto ?
Agora, as formulações sinônimas :
このように → En este ponto aqui
そのように → En este ponto ai / ali
あのように → En este ponto lá
どのように → Em que ponto ?
Bem. Agora, se você encontrar esses, você deve saber que eles têm o mesmo significado.
2da Precisão
Então, o sufixo ちら, usado para substantivos que indicam uma direção, ele pode ser usado para criar uma forma educada de substantivos que indicam um lugar, uma coisa e uma pessoa.
Como um lembrete, coloquei sob os nomes que indicam uma direção :
こちら → Este/Aquele direção por aqui
そちら → Este/Aquele direção por ai / Esta/Esa direção por ali
あちら → Este/Aquele direção por lá
どちら → Qual direção ?
Se quisermos colocar os substantivos que indicam um lugar de maneira educada, vamos escrever :
こちら → Aqui
そちら → Ai / Ali
あちら → Lá
どちら → Onde?
E se quisermos colocar os substantivos que indicam algo de forma educada, vamos escrever :
こちら → Isso aqui
そちら → Isso ai / ali
あちら → Isso lá
どちら → Qual ? Quais ?
Por fim, se quisermos colocar os substantivos que designam uma pessoa de maneira educada, escreveremos :
こちら → Esta pessoa aqui
そちら → Esta pessoa ai / ali
あちら → Esta pessoa lá
どちら → Quem ?
Você notará que no final do dia acabamos com os homófonos, o que não facilita para nós, mas é assim que é. Tente se lembrar delas e, ao ler um mangá, um light novel ou uma revista, ou quando estiver conversando com um japonês, preste muita atenção ao contexto se encontrar essas palavras, porque apenas o contexto da frase permitirá que você entenda o que a outra pessoa quer dizer.
Observe também que ficamos com uma nova maneira de fazer a pergunta « quem? » em japonês. Para recapitular, temos :
誰 . だれ
どなた
どちら
Podemos até dizer どちら様 . どちらさま. Não vou explicar a você o que significa 様 . さま, ainda assim, talvez a maioria de vocês já saiba disso, descobriremos um pouco mais tarde em outra lição.
3ra Precisão
Portanto, geralmente em uma escolha, quando pedimos ao nosso interlocutor para escolher 1 elemento de 2, usaremos どちら e sua forma familiar どっち.
Eu dou a você um exemplo abaixo :
あなたはソーダとフルーツジュースのどっちを飲むか。
O que você bebe entre refrigerante e suco ? / Qual você, bebe, refrigerante ou suco de fruta ?
Assim, nesta frase, podemos escolher entre apenas dois elementos, por isso usamos どちら ou sua forma coloquial どっち.
Outro exemplo :
あなたは豆乳と牛乳のどっちを飲むか。
O que você bebe entre o leite de soja e o leite de vaca ? / O que você bebe, leite de soja ou leite de vaca ?
Novamente, nesta frase podemos escolher entre apenas dois elementos, então usamos どちら ou sua forma coloquial どっち.
Agora, quando pedimos ao nosso interlocutor para escolher 1 elemento de 3 ou mais, usaremos どれ.
Eu dou um exemplo abaixo :
あなたは林檎と葡萄と梨と桃とバナナのどれを食べる?
O que você come entre maçãs, uvas, peras, pêssegos e bananas ? / O que você come, maçãs, uvas, peras, pêssegos ou bananas ?
Nesta frase, podemos escolher entre três ou mais elementos, então usamos どれ. Você também deve ter visto que enumeramos uma lista de elementos com a partícula と.
Também poderíamos ter substituído どれ por どの果物 para esclarecer que estamos falando de frutas. Tomando o exemplo abaixo, isso nos dá :
あなたは林檎と葡萄と梨と桃とバナナのどの果物を食べる?
Que frutas você come entre maçãs, uvas, peras, pêssegos e bananas ? / Que frutas você : come: maçãs, uvas, peras, pêssegos e bananas ?
Ou mais simplesmente, podemos usar o substantivo interrogativo 何 .なに. Tomando o exemplo abaixo, isso nos dá :
あなたは林檎と葡萄と梨と桃とバナナの何を食べる?
O que você come entre maçãs, uvas, peras, pêssegos e bananas ?
Finalmente, se quisermos fazer a mesma pergunta, mas incluindo elementos diferentes no mesmo todo. Tomando o exemplo acima, é assim que vamos formular a questão :
あなたはこの果物の中でどれを食べる?
O que você come entre essas frutas ?
Você verá que usamos の + 中で que significa « entre essas frutas ».
4ta Precisão
Todas as palavras interrogativas em ど que vimos neste curso funcionam com +か, +も, +でも. Lembre-se de que vimos tudo isso na lição anterior intitulada « Fazer uma pergunta em japonês » para criar novas palavras para colocar em nossas frases.
Começaremos com palavras indefinidas com a partícula か.
+か (palavra indefinida)
どれか → Não importa qual
どのか → Qual
どちらか → Um ou outro, um dos dois
どっちか → Um ou outro, um dos dois (registro familiar)
どなたか → Alguém (educado, sinônimo de 誰か . だれか)
どいつか → Alguém (registro familiar, quase desdenhoso)
Acabamos de criar novas palavras, obviamente ja não são mais palavras interrogativas que nos permitem fazer uma pergunta, mas vamos usá-las como substantivos em nossas frases.
Vou dar a você um exemplo rápido. Atenção, esta vez existe um adjetivo, mas é muito fácil de lembrar :
どちらか同じだ。
Um ou outro, é o mesmo.
Então, podemos combinar palavras interrogativas com a partícula も para indicar um valor positivo absoluto :
+も (valor positivo absoluto)
どれも → Cada um, cada uma
どのも → Qual
どちらも → Nós dois, ambos
どっちも → Nós dois, ambos (registro familiar)
どなたも → Todo o mundo (todas as pessoas, educado, sinônimo de 誰も . だれも)
どいつも → Todo o mundo (registro familiar, quase desdenhoso)
Acabamos de criar novas palavras, obviamente ja não são mais palavras interrogativas que nos permitem fazer uma pergunta, mas vamos usá-las como substantivos em nossas frases.
Vou dar a você um exemplo rápido. Atenção, ainda há um adjetivo, 良い .よい que significa « bom, boa, bem ». É muito fácil de lembrar :
どちらか同じだ。
Ambos são bons.
O mesmo exemplo num registro de família :
どっちも良いだ。
Ambos são bons.
Agora vou pegar o exemplo visto acima com o adjetivo 同じ . おなじ, essa vez com どちらも.
どちらも同じだ。
Ambos são iguais.
Também usaremos essas palavras com verbos na forma negativa, algo que veremos mais tarde. Assim, as palavras interrogativas combinadas com a partícula も e colocadas numa frase negativa permitem indicar um valor negativo absoluto :
+も+ Verbos na forma negativa (valor negativo absoluto)
どれも → Nenhum, nenhuma
どのも → Nem isso, nem aquilo, nem aquela
どちらも → Nem um nem outro
どっちも → Nem um nem outro (registro familiar)
どなたも → Ninguém (sem gente, educado, sinônimo de 誰も . だれも)
どいつも → Nadie (sem gente) (registro familiar, quase desdenhoso)
Eu dou a você um exemplo rápido :
パン屋にもペストリー屋にもティー屋にもどなたもいない。
Não há ninguém na padaria, nem na confeitaria, nem mesmo na sala de chá. (educada)
Finalmente, podemos combinar palavras interrogativas com a partícula でも para incluir qualquer elemento :
+でも (incluir qualquer elemento)
どれでも → Nenhum, nenhuma
どのでも → Nem isso, nem aquilo, nem aquela
どちらでも → Um ou outro, qualquer um dos dois
どっちでも → Um ou outro, qualquer um dos dois (registro familiar)
どなたでも → Qualquer pessoa (sem pessoas, educado, sinônimo de 誰も . だれも)
どいつでも → Qualquer pessoa (sem pessoas) (registro familiar, quase desdenhoso)
Eu dou a você um exemplo rápido :
風香はどちらでも食べる。
Fuuka come qualquer um dos dois.
5ta Precisão
Com os prefixos こ・そ・あ・ど, também há outra maneira de colocar itens no espaço quando o locutor e o interlocutor estão localizados no mesmo lugar designado por こ.
こ portanto, pode corresponder ao locutor e ao interlocutor quando estão juntos no mesmo lugar, quando formam um grupo. Neste caso, そ designa um lugar que se encontra a uma distância média deles, e あ designa um lugar, fora do lugar onde se encontram o locutor e o interlocutor, e que está a uma grande distância deles.
6ta Precisão
Finalmente chegamos à última pequena precisão que devemos saber. O prefixo そ, e, portanto, todas as suas versões com todas as terminações que vimos hoje, também pode ser usado para repetir uma palavra já mencionada numa frase anterior…
Eu dou um exemplo abaixo onde iremos indicar a posição do interlocutor :
私は学校に行く。そこで日本語を習う。
Vou para a escola. Ali, vou aprender a língua japonesa.
私はブラシを買う。それで、絵を描く。
Eu compro pincéis. Com isso, vou pintar quadros.
Na primeira frase, usar そこ permite repetir a palavra 学校 . ガッコウ sem esquecer a partícula で que indica o local onde a ação ocorrerá. E na segunda frase, o uso de それ permite repetir a palavra ブラシ sem esquecer a partícula で que indica o local onde ocorrerá a ação.
Este curso finalmente terminou. Não sei quantas vezes escrevi esta frase, ou quantas vezes mais a escreverei de novo.
Ultimamente temos visto muitas coisas. Sem dúvida você notou que o conteúdo dos cursos é mais denso, mas é preciso passar por isso. Não consegui dividir o curso em várias partes porque francamente tudo é importante e tudo está interligado, por isso preferi fazer tudo de uma vez. Então o tópico é encerrado.
Estamos quase no final desta parte em partículas. Ainda temos quatro lições importantes para estudar antes de passar para a próxima parte.
Acabamos de completar um pouco mais de três quartos da temporada e, se você fez tudo certo até agora, estou de parabéns. Portanto, continue trabalhando diligentemente e você continuará fazendo progresso.
Mas ainda não é hora de passar para a próxima lição porque você tem exercícios para fazer, tema e a versão como de costume. Você conhece a música. Por favor, dedique um tempo para entender tudo o que vimos antes de continuar. Escreva e reescreva as frases de exemplos que vimos nesta lição, bem como as frases que encontra nos exercícios.
E você tem uma pequena lista de vocabulário esperando por você abaixo. Dê uma olhada. Você pode encontrar esse vocabulário em lições e exercícios futuros.
フルーツバスケット . a cesta de frutas (do inglês « fruits basket »)
ケーキ . o bolo (do inglês « cake »)
登る .
のぼる . subir (novo verbo)
習う .
ならう . aprender, fazer aulas (novo verbo)
Introdução