CORSO DI VOCABOLARIO DI BRYAN MANGIN

時間の読方 - Per leggere l’ora

Introduzione

Abbiamo discusso molte cose insieme: i numeri giapponesi, prima la pronuncia sino-giapponese e poi la pronuncia puramente giapponese; abbiamo visto le forme alternative di questi stessi numeri, come convertire euro in yen e viceversa; abbiamo anche imparato a scrivere un appuntamento in giapponese.
E oggi siamo finalmente all’ultima lezione di questa parte. Impareremo a leggere l’ora in giapponese.
Questo è un corso molto importante, che sarà piuttosto lungo, probabilmente fino a quando il precedente, ma stai tranquilli, tutto ciò che dovrete imparare sono alcune parole come « ora », « minuto », « secondo », « pomeriggio »… Il resto, lo sai già, questi sono i numeri giapponesi, in chiaro tutto ciò che abbiamo visto e rivisto finora.

Il kanji dell’ora

Noi conosciamo il kanji dell’anno, il kanji del mese e quello del giorno. Oggi vedremo un nuovo kanji, quello dell’ora e del tempo. Di seguito è riportato il kanji con la sua pronuncia puramente giapponese e la sua pronuncia sino-giapponese.
. とき .

Quando intendiamo il tempo in generale come il tempo que sta passando, allora usiamo la pronuncia puramente giapponese とき. Ma qui, ciò che ci interessa è la sua pronuncia sino-giapponese .
La prima cosa da sapere è che i giapponesi leggono l’ora come fanno gli anglofoni, cioè in un ciclo di dodici ore. Le dodici del mattino e dopo mezzogiorno contano di nuovo dodici ore. A differenza di voi italiani che a volte dicono « 13H » anziché « un’ora nel pomeriggio », i giapponesi diranno « un’ora nel pomeriggio », proprio come gli inglesi e gli americani.
Detto questo, è tempo di vedere le ore del giorno insieme, nella pronuncia sino-giapponese ti ricordo:
1h . 一時 . イチジ
2h . 二時 . ニジ
3h . 三時 . サンジ
4h . 四時 .
5h . 五時 . ゴジ
6h . 六時 . ロクジ
7h . 七時 . シチジ
8h . 八時 . ハチジ
9h . 九時 . クジ
10h . 十時 . ジュウジ
11h . 十一時 . ジュウイチジ
12h . 十二時 . ジュウニジ
13h . 一時 . イチジ
14h . 二時 . ニジ
15h . 三時 . サンジ
16h . 四時 .
17h . 五時 . ゴジ
18h . 六時 . ロクジ
19h . 七時 . シチジ
20h . 八時 . ハチジ
21h . 九時 . クジ
22h . 十時 . ジュウジ
23h . 十一時 . ジュウイチジ
0h . 零時 . レイジ

Nota che abbiamo una pronuncia particolare per dire « 4h » e « 16h ». Per quanto riguarda la mezzanotte, noi diciamo 零時 . レイジ, letteralmente « l’ora zero ».
Ora la domanda è come differenziamo la mattina dal pomeriggio. Per questo, useremo due termini:
午前 . ゴゼン . domani (letteralmente « prima di mezzogiorno »)
午後 . ゴゴ . pomeriggio

Nota che questo kanji, , significa « davanti » o « prima » a seconda che stiamo parlando di posizionamento nello spazio o nel tempo.
. まえ . ゴゼン

Per quanto riguarda questo kanji, , significa « dopo » o « dietro », a seconda che si parli di posizionamento nello spazio o nel tempo.
. あと . , コウ

Vedremo questi due kanji molto più tardi quando andremo a un corso di grammatica, ma per ora torniamo al nostro corso. Se vogliamo specificare che l’orario di cui stiamo parlando è mattina o pomeriggio, posizioneremo prima dell’ora questo, 午前 . ゴゼン, o quello 午後 . ゴゴ.
1h . 午前一時 . ゴゼンイチジ
2h . 午前二時 . ゴゼンゴゼンニジ
3h . 午前三時 . ゴゼンサンジ
4h . 午前四時 . ゴゼン
5h . 午前五時 . ゴゼン
6h . 午前六時 . ゴゼンロクジ
7h . 午前七時 . ゴゼンシチジ
8h . 午前八時 . ゴゼンハチジ
9h . 午前九時 . ゴゼンクジ
10h . 午前十時 . ゴゼンジュウジ
11h . 午前十一時 . ゴゼンジュウイチジ
12h . (non c’è bisogno) 十二時 . ジュウニジ
13h . 午前一時 . ゴゴイチジ
14h . 午前二時 . ゴゴニジ
15h . 午前三時 . ゴゴサンジ
16h . 午前四時 . ゴゴ
17h . 午前五時 . ゴゴゴジ
18h . 午前六時 . ゴゴロクジ
19h . 午前七時 . ゴゴシチジ
20h . 午前八時 . ゴゴハチジ
21h . 午前九時 . ゴゴクジ
22h . 午前十時 . ゴゴジュウジ
23h . 午前十一時 . ゴゴジュウイチジ
0h . (午前)零時 . (ゴゴ) レイジ

Nota che per dire 十二時 . ジュウニジ, non usiamo né 午前 . ゴゼン, né 午後 . ゴゴ, che dopo tutto è logico poiché « mezzogiorno » é « mezzogiorno ». Non è « prima di mezzogiorno », non è « pomeriggio ». Sono le 12 in punto.
Nota anche che per dire « mezzanotte », noi diciamo semplicemente 零時 . レイジ. Il 午前 . ゴゼン non è richiesto ma puoi metterlo se vuoi chiarire che vuoi dire « mezzanotte ». Tuttavia, anche semplicemente dicendo 零時 . レイジ, i giapponesi ti capiranno.
E poiché stiamo parlando di « mezzogiorno » e « mezzanotte », ti do le parole esatte qui sotto per dire « mezzogiorno » e « mezzanotte ».
Innanzitutto, la parola « mezzogiorno » :
正午 . ショウゴ . Mezzogiorno

Nella parola « mezzogiorno », noi troviamo il kanji . come in 午前. ゴゼン e 午後. ゴゴ. Se hai seguito il corso in ordine, probabilmente avrai riconosciuto il kanji . ショウ che abbiamo già visto nell’era di Taisho, 大正. タイショウ e l’era Shōwa, 正和 . ショウワ.
Adesso, la parola « mezzanotte » :
真夜中 . まよなか . Mezzanotte

Gli minuti

Ora che abbiamo imparato a leggere le ore, ora impareremo a leggere i minuti. Per fare questo, scopriremo insieme il kanji del minuto e la sua pronuncia sino-giapponese:
. フン . Minuto

Questo kanji ha molti altri significati, lo troviamo in particolare nel verbo 分かる . わかる per esempio, ma qui, il significato di questo kanji che ci interessa è quello di « minuto ».
Quindi, se intendiamo, ad esempio, « quattro ore due minuti », scriveremmo :
四時二分 . ニフン. 4h 2mn

Un altro esempio, se intendiamo « sette ore e tre minuti », scriveremo come segue :
七時三分 . シチサン. 7h 3mn

Si noti che, come spesso accade, quando si combinano le pronunce sino-giapponesi, la pronuncia del secondo kanji cambia. Il diventa .
Ti do sotto la pronuncia per i primi quindici minuti e mezz’ora. Prestate attenzione al codice di colore.
1 minuto : 一分 . イッ
2 minuti : 二分 . ニフン
3 minuti : 三分 . サン
4 minuti : 四分 . よん
5 minuti : 五分 . ゴフン
6 minuti : 六分 . ロッ
7 minuti : 七分 . ななフンシチフン
8 minuti : 八分 . ハッ
9 minuti : 九分 . キュウフン
10 minuti : 十分 . ジュウン、ジッ
11 minuti : 十一分 . ジュウイッ
12 minuti : 十二分 . ジュウニフン
13 minuti : 十三分 . ジュウサン
14 minuti : 十四分 . ジュウよん
15 minuti : 十五分 . ジュウゴフン
30 minuti : 三十分 . サンジュッン、サンジッ

Ecco! E così via per i seguenti minuti in cui troviamo gli stessi finali.
Torniamo un po ’ai nostri esempi, se intendiamo, ad esempio, « otto ore e quindici minuti », scriveremo come segue:
八時十五分 . ハチジュウゴフン. 8h 15mn
Un altro esempio, se intendiamo « undici e diciotto minuti », scriveremo come segue:
十一時十八分 . ジュウイチジュウ ハッ. 11h 18mn

Avrai notato che quando diamo la mattina non posizioniamo sempre 午前 .ゴゼン prima dell’ora stabilita. Questo è spesso il caso di default. Quindi, se il contesto ci fa sapere che è mattina, ovviamente non è necessario specificarlo.

Passiamo ora ad altri esempi. Se vogliamo dire « due ore e venti minuti ».
午後十四時二十分 . ゴゴジュウニジュウ. 14h 20mn
Un altro esempio, se vogliamo dire « sedici ore ventidue minuti », scriveremo come segue :
午後十六時二十二分 . ゴゴジュウロクニジュウニフン. 16h 22mn

Vediamo ora il seguente esempio, se vogliamo dire « diciassette trenta minuti », scriveremo così :
午後十七時. ゴゴジュウななハン. 17h 30mn
Abbiamo il kanji . ハン che significa « metà » e ci permette di dire « metà » quando vogliamo l’ora. È esattamente lo stesso che in italiano. Invece di dire « diciassette trenta », noi diciamo « diciassette e mezzo ». Con il kanji . ハン in giapponese, l’idea è la stessa.

I secondi

Ora che abbiamo imparato a leggere i minuti, ora impareremo a leggere i secondi. Per fare questo, scopriremo insieme il kanji delle minuto e la sua pronuncia sino-giapponese:
. ビョウ . secondo
Nota che non c’è irregolarità con questo kanji, quindi leggere i secondi in giapponese è molto semplice. Dall’1 all’infinito, noi diremo sempre ビョウ.
Quindi, se intendiamo, ad esempio, « quattro ore quarantaquattro minuti sette secondi », scriveremo come segue:
午後四時四十四分七秒 .
ゴゼンよんジュウよんななビョウ .
4h 44mn 7s

Naturalmente, tieni presente che è anche possibile scrivere le ore in numeri arabi :
午後4時44分53秒

In modo che tu sappia un po’ di più

Per andare oltre, c’è un altro modo di leggere l’ora in giapponese, proprio come facciamo in italiano.
Ad esempio, quando diciamo: « sono le cinque meno sette. », qual è l’equivalente de « sei ore e cinquantacinque ».
Questo modo di indicare l’ora sembra essere fatto sempre meno in italiano e giapponese, ma è necessario che tu sappia che esiste.
Per darti un piccolo esempio, riuseremo questo kanji, , lo stesso kanji che troviamo in

午前 . ゴゼン e 午後 . ゴゴ, ma nella sua lettura puramente giapponese questa volta, まえ.

Se intendiamo: « Sono le sei meno dieci. », noi diremo in giapponese :
6時10分
ロクジュウまえ

Se intendiamo: « Sono le quindici meno dieci. », noi diremo in giapponese :
10時15分
ジュウジュウゴまえ

Se intendiamo: « Sono le otto meno vinte. », noi diremo in giapponese :
8時20分
ハチニジュウまえ
Dovresti sapere che i giapponesi hanno un piccolo problema con questo metodo perché pone un’ambiguità. Ad esempio, in 8時20分, non possiamo sapere se ciò significhi « sono le otto meno vinte » o « è poco prima delle 8h 20mn. », quindi, per evitare questo piccolo inconveniente, consiglio vivamente il primo metodo.
I giapponesi possono anche scrivere l’ora come gli occidentali, con i famosi due punti come nelle sveglie o usare il sistema ventiquattro come l’inglese con « AM » e « PM ».
Dato che ne stiamo parlando, facciamo un piccolo riassunto di tutti questi modi di scrivere l’ora in giapponese :
八時二十分
→ scrittura tradizionale
8時20分
→ scrittura con numeri arabi
8 : 20
→ scrittura occidentale come sulle sveglie e orologi digitali
AM 8 : 20
→ scrittura inglese occidentale

Nota che i giapponesi, quando usano la scrittura in inglese occidentale, posizionano « AM » e « PM » prima dei numeri mentre quelli che parlano inglese li posizionano dopo.
I giapponesi usano anche il sistema 24 ore, che viene utilizzato esclusivamente per iscritto, mai per via orale. Se, ad esempio, vedi contrassegnato sulla porta di un ristorante « chiusura alle 17:00 », in questo caso, dovresti dire « 4 del mattino ».
Quindi, se ti capita di dire letteralmente, « sono le 15:00 » o « 十五時 . ジュウゴジ », non ti preoccupare. I giapponesi ti capiranno, tuttavia impari a leggere l’ora come ti ho insegnato sopra.
Infine, per finire, dovresti sapere che i giapponesi hanno un modo unico di percepire un giorno. Per i giapponesi, un giorno può durare fino a trenta ore. No, per favore, resta! Questo non è uno scherzo e tutto ciò può essere spiegato.
Come precedentemente affermato, i giapponesi usano anche il sistema delle 24 ore. Pertanto, percepiscono che un giorno dura 24 ore in linea di principio, tuttavia, a volte capita che, alle porte di ristoranti o negozi, ad esempio, sia segnato che il ristorante o il negozio chiude alle 26h. Ma 26h, cosa significa ? In effetti, è semplice, significa che il ristorante o il negozio chiude alle 2 del mattino del giorno successivo.
Bene, forse molti di voi penseranno che sarebbe più semplice se scrivessi direttamente « due del mattino » anziché « 26 ora ». Sì, probabilmente sarebbe più semplice, ma è così che i giapponesi percepiscono il tempo. È abbastanza speciale e, a proposito, se confrontiamo con l’italiano, a volte facciamo qualcosa di abbastanza simile. Ad esempio, ti alzi alle due del mattino e ricordi che l’insegnante ti ha assegnato un incarico per domani... quando tecnicamente sei già « domani ».
Se i giapponesi considerano che un giorno può durare fino a trenta ore, cioè fino alle sei del mattino del giorno successivo, è perché alle sei del mattino è il momento in cui le persone si alzano per andare al lavoro. Oltre le sei, siamo quindi « domani ». Sono d’accordo che sia tutto un po ’complicato, ma è importante saperlo.

Conclusione

Bene! Questa volta, è per buono, è la fine della prima stagione sulla scrittura de la lingua giapponese. Spero che gli amanti dei numeri siano stati soddisfatti, per gli altri, quelli a cui non piacciono particolarmente i numeri, spero che abbiano avuto il coraggio di andare fino in fondo senza saltare i gradini.
Grazie mille per avermi seguito finora, puoi finalmente riposare.
Il percorso che hai intrapreso finora è stato lungo e difficile, come ti ho detto nella tua prima lezione a titolo introduttivo. Spero che ti sia piaciuto studiare e seguire i miei corsi in questa stagione, spero che tutti i miei corsi siano stati abbastanza precisi e dettagliati, e se hai qualche domanda puoi sempre farli attraverso i miei social media su Twitter e altri.
Prima di iniziare la seconda stagione, continueremo con una recensione, per riassumere tutto ciò che abbiamo visto e alcune lezioni di vocabolario in modo da imparare molte nuove parole perché, dalla seconda stagione, inizieremo la grammatica. Esamineremo le particelle e, soprattutto, inizieremo molto seriamente a creare le nostre prime frasi in giapponese.
Questo corso è già terminato, grazie per averlo letto e grazie per essere qui durante questa prima stagione. Continua ad essere diligente nel tuo lavoro, non mollare mai e continuerai a fare grandi progressi.
Ci rivedremo molto presto.