SEGUNDA TEMPORADA - BRYAN MANGIN

Mais sobre marcadores temporais

Introdução

Um pouco mais acima, vimos o curso Mais sobre referências espaciais onde nos aprofundamos no assunto. Agora é hora de fazer o mesmo com os marcadores de tempo. Gostaria de oferecer a você este pequeno curso que visa aprofundar coisas que já vimos ao longo desta segunda temporada.
Nos cursos mencionados que convido você a revisar, estudamos :
– Preposições usadas para indicar a posição de objetos ou pessoas no tempo,
– O complemento de tempo também denominado complemento circunstancial de tempo que nos permite indicar em nossas frases o momento em que a ação é realizada,
– Advérbios e partículas adverbiais.

Bom, isso tudo é muito bom, mas agora gostaria de mostrar como você pode combinar preposições temporais com outras palavras para ser mais preciso na sua indicação.

Lembrete

Vou relembrar algumas regras gramaticais que vimos no curso chamado O Complemento De Tempo.
Quando nosso complemento de tempo vai indicar um ponto específico no tempo, um período específico, um tempo específico, uma data específica, um dia da semana ou mesmo um ano, usamos a partícula .
E quando nosso complemento de tempo é, em nossa frase, uma palavra relativa ao momento da emissão, não usamos uma partícula.
Por exemplo, se eu disser « hoje », « hoje » indica um dia específico. Mas isso mudará a cada dia e cada dia será um dia diferente. O mesmo vale para « amanhã », « ontem », « depois de amanhã », « anteontem », « semana passada », « semana que vem »… São palavras relativas.
Existem muito poucas palavras relativas onde não usamos a partícula . Por outro lado, existem muitos substantivos e grupos nominais que indicam um momento específico. E são esses que vamos descobrir juntos.
Começaremos com um rápido lembrete. Abaixo apresento uma lista de palavras relativas com as quais NÃO usamos a partícula . Você já conhece todas as palavras abaixo :
昨日 . きのう . ontem
今日 . きょう . hoje
明日 . あした . manhã
毎日 . マイニチ . todos os dias
先週 . センシュウ . a semana passada
今週 . コンシュウ . esta semana
来週 . ライシュウ . a próxima semana
毎週 . マイシュウ . todas as semanas
先月 . センゲツ . o mês passado
今月 . コンゲツ . este mês
来月 . ライゲツ . o próximo mês
毎月 . マイつき. cada mês
去年 . キョネン . o ano passado
今年 . ことし . este ano
来年 . ライネン . o próximo ano
毎年 . マイとし. cada ano

Agora, vejamos alguns exemplos de casos em que utilizaremos a partícula . Estes são exatamente os mesmos exemplos do curso mencionado acima.
七時 . シチ. às sete
十五世紀 . ジュウゴせいき. no século quinze
五日後 . いつかご . cinco dias depois / em cinco dias
三日後 . みっかご . três dias depois / em três dias
二週間後 . ニジュウカン. duas semanas depois / em duas semanas
八週間後 . ハチジュウカン. oito semanas depois / em oito semanas

Agora, vou relembrar rapidamente as palavras e grupos de substantivos onde usamos a partícula . Lembre-se, se adicionarmos um nome de dia para dizer, por exemplo 毎週金曜日 . マイシュウキンヨウ (toda sexta-feira) ou 来週の日曜日 . ライシュウニチヨウ (domingo da próxima semana), então esta nova adição de tempo é considerada precisa do tempo. Portanto, usamos a partícula .
毎週月曜日 . マイシュウゲツヨウ. todas segundas-feiras
毎週火曜日 . マイシュウカヨウ. todas terças-feiras
毎週水曜日 . マイシュウスイヨウ. todas quartas-feiras
毎週木曜日 . マイシュウモクヨウ. todas quintas-feiras
毎週金曜日 . マイシュウキンヨウ. todas sextas-feiras
毎週土曜日 . マイシュウドヨウ. todos sábados
毎週日曜日 . マイシュウニチヨウ. todos domingos

来週の毎週月曜日 . ライシュウマイシュウゲツヨウ . segunda-feira na próxima semana
来週の毎週火曜日 . ライシュウマイシュウカヨウ . terça-feira da próxima semana
来週の毎週水曜日 . ライシュウマイシュウスイヨウ . quarta-feira da próxima semana
来週の毎週木曜日 . ライシュウマイシュウモクヨウ . quinta-feira da próxima semana
来週の毎週金曜日 . ライシュウマイシュウキンヨウ . sexta-feira da próxima semana
来週の毎週土曜日 . ライシュウマイシュウドヨウ . sábado da próxima semana
来週の毎週日曜日 . ライシュウマイシュウニチヨウ . domingo da próxima semana
Também é possível dizer a mesma coisa substituindo 来週 + por + .

Estou adicionando à lista os complementos de tempo abaixo que são usados apenas em frases no pretérito. Conjugando verbos no pretérito, veremos isso na terceira temporada. Apresento-os abaixo para que você já possa se familiarizar :
先週の月曜日 . センシュウマイシュウゲツヨウ . segunda-feira da semana passada
先週の火曜日 . センシュウマイシュウカヨウ . terça-feira da semana passada
先週の水曜日 . センシュウマイシュウスイヨウ . quarta-feira da semana passada
先週の木曜日 . センシュウマイシュウモクヨウ . quinta-feira da semana passada
先週の金曜日 . センシュウマイシュウキンヨウ . sexta-feira da semana passada
先週の土曜日 . センシュウマイシュウドヨウ . sábado da semana passada
先週の日曜日 . センシュウマイシュウニチヨウ . domingo da semana passada
Também é possível dizer a mesma coisa substituindo 先週 + por 最後 + .

Em japonês, os meses do ano também são considerados precisos no tempo, por isso usamos novamente a partícula .
Primeiro, vamos revisar os meses do ano. Você deveria conhecê-los, você os aprendeu pela primeira vez na primeira temporada :
一月 . イチガツ . Janeiro
二月 . ニガツ . Fevereiro
三月 . サンガツ . Março
四月 . シガツ . Abril
五月 . ゴガツ . Maio
六月 . ロクガツ . Junho
七月 . シチガツ . Julho
八月 . ハチガツ . Agosto
九月 . クガツ . Setembro
十月 . ジュウガツ . Outubro
十一月 . ジュウイチガツ . Novembro
十二月 . ジュウニガツ . Dezembro

E se quisermos dizer « próximo janeiro » ou « próximo julho »…, formularemos seguindo este modelo : 来年 + () + [mês].
O mesmo se quisermos dizer no sentido contrário « janeiro passado » ou « julho passado »…, formularemos seguindo este modelo : 昨年 + () + [mês].
Você reconhece o kanji pois o próximo mês será necessariamente o do próximo ano e este último mês será necessariamente o do ano anterior. Não poderia ser mais lógico.
Pelo menos é para os japoneses. Com efeito, imaginemos que seja abril e algo esteja previsto para o próximo agosto, ou seja, agosto deste ano, pois agosto ainda não passou. Bem, neste cenário poderíamos definitivamente dizer 来年八月, mas também podemos simplificar e dizer 八月.

Alguns exemplos

Bom. Neste ponto, não lhe conto muitas novidades. Mas porque quero fazer as coisas bem, vou dar alguns exemplos muito inspiradores abaixo :

Se quisermos dizer :
Em dezembro comemoramos o aniversário de Yūka.
Usamos a partícula porque a palavra 十二月 é considerada precisa no tempo.
十二月は優香の誕生日を祝う。
じゅうにがつはゆうかのたんじょうびをいわう。
Em dezembro comemoramos o aniversário de Yūka.

Se quisermos dizer :
Em julho, May e Chelsea irão juntas para Ushuaia.
Usamos a partícula porque a palavra 七月 é considerada precisa no tempo.
七月メイとチェルシーは一緒にウシュアイアに行く。
しちがつメイとチェルシーはいっしょにウシュアイアにいく。
Em julho, May e Chelsea irão juntas para Ushuaia.

Se quisermos dizer :
A partir de amanhã, segunda-feira, Ryan distribuirá pão de graça.
Como « amanhã segunda-feira » é o ponto de partida, temos a partícula から que substitui a partícula .
明日月曜日からライアンは無料でパンを配る。
あしたげつようびからライアンはむりょうでパンをくばる。
A partir de amanhã, segunda-feira, Ryan distribuirá pão de graça.

Se quisermos dizer :
Julia irá para o Japão no próximo ano.
Não usamos a partícula porque 来年 não é considerado preciso no tempo. Pode ser em qualquer dia do próximo ano.
ジュリアは来年日本に行く。
ジュリアはらいねんにほんにいく。
Julia irá para o Japão no próximo ano.

Se quisermos dizer :
Isaac trabalha em uma loja de animais seis dias por semana.
Usamos a partícula porque a palavra 六日 é considerada precisa no tempo. Além disso, não esqueça que a partícula também é usada para especificar uma frequência em japonês, ou seja, uma ocorrência em relação a uma duração.
アイザックは六日ペットショップで働く。
アイザックはしゅうむいかペットショップではたらく。
Isaac trabalha em uma loja de animais seis dias por semana.

Se quisermos dizer :
Há um ônibus a cada dez minutos aqui.
Usamos a partícula porque a palavra 十分 é considerada precisa no tempo. Novamente, temos uma ideia de frequência.
ここには十分一台バスがある。
ここにはじゅうぶんいったいバスがある。
Há um ônibus a cada dez minutos aqui.

Se quisermos dizer :
Mikoto come duas peras e duas maçãs todos os dias.
Não usamos a partícula porque 毎日 não é considerado preciso no tempo.
美琴は毎日梨二個とリンゴ二個を食べる。
みことはまいにちなしにことりんごにこをたべる。
Mikoto come duas peras e duas maçãs todos os dias.

Se quisermos dizer :
A professora Mugino dá dois potes de geleia de morango e três potes de geleia de damasco para Ryōko como presente todas as semanas.
Não usamos a partícula porque 毎週 não é considerado preciso no tempo.
麦野先生は毎週涼子にイチゴジャム2瓶とアプリコットジャム3瓶を贈る。
むぎのせんせいはまいしゅうりょうこにいちごじゃむにびんとあぷりこじゃむさんびんをおくる。
A professora Mugino dá dois potes de geleia de morango e três potes de geleia de damasco para Ryōko como presente todas as semanas.

Se quisermos dizer :
Amanhã às 17h30, Anna e Claudia irão ao cinema.
Nesta frase temos a palavra « amanhã » e « 17h30 », sendo este último um indicador preciso do tempo, utilizamos a partícula .
明日の午後五時半アンナとクラウディアは映画館に行く。
あしたのごごごじはんアンナとクラウディアはえいがかんにいく。
Amanhã às 17h30, Anna e Claudia irão ao cinema.

Se quisermos dizer :
O anime “Ranma 1/2” começa às 8 horas da manhã.
Usamos a partícula porque a palavra 午前八時 é considerada precisa no tempo.
アニメ『らんま1/2』は午前八時始まる。
アニメ『らんま1/2』はごぜんはちじはじまる。
O anime “Ranma 1/2” começa às 8 horas da manhã.

Se quisermos dizer :
O exame de clarinete da minha irmã mais velha Honami acontece na primeira quarta-feira de junho.
Ok, é necessário dar mais explicações ? Usamos a partícula , isso é óbvio.
私の姉の穂波のクラリネットの試験は六月の第一水曜日行われる。
わたしのあねのほなみのクラリネットのしけんはろくがつのだいいちすいようびおこなわれる。
O exame de clarinete da minha irmã mais velha Honami acontece na primeira quarta-feira de junho.

Ir além

Depois de todos esses exemplos que, é hora de ampliar seus horizontes criando novos complementos de tempo. Começarei apresentando esses novos complementos explicando como são construídos :

Modelo : [mês] + + 初め + Início de [mês]
一月初め. イチガツはじめ. Início de janeiro; no começo de janeiro
二月初め. ニガツはじめ. Início de fevereiro; no começo de fevereiro
三月初め. サンガツはじめ. Início de março; no começo de março
四月初め. シガツはじめ. Início de abril; no começo de abril
五月初め. ゴガツはじめ. Início de maio; no começo de maio
六月初め. ロクガツはじめ. Início de junho; no começo de junho
七月初め. シチガツはじめ. Início de julho; no começo de julho
八月初め. ハチガツはじめ. Início de agosto; no começo de agosto
九月初め. クガツはじめ. Início de setembro; no começo de setembro
十月初め. ジュウガツはじめ. Início de outubro; no começo de outubro
十一月初め. ジュウイチガツはじめ. Início de novembro; no começo de novembro
十二月初め. ジュウニガツはじめ. Início de dezembro; no começo de dezembro

Modelo : [mês] + 上旬 + Início de [mês]
一月上旬. イチガツジョウジュン. Início de janeiro; no começo de janeiro
二月上旬. ニガツジョウジュン. Início de fevereiro; no começo de fevereiro
三月上旬. サンガツジョウジュン. Início de março; no começo de março
四月上旬. シガツジョウジュン. Início de abril; no começo de abril
五月上旬. ゴガツジョウジュン. Início de maio; no começo de maio
六月上旬. ロクガツジョウジュン. Início de junho; no começo de junho
七月上旬. シチガツジョウジュン. Início de julho; no começo de julho
八月上旬. ハチガツジョウジュン. Início de agosto; no começo de agosto
九月上旬. クガツジョウジュン. Início de setembro; no começo de setembro
十月上旬. ジュウガツジョウジュン. Início de outubro; no começo de outubro
十一月上旬. ジュウイチガツジョウジュン. Início de novembro; no começo de novembro
十二月上旬. ジュウニガツジョウジュン. Início de dezembro; no começo de dezembro

Modelo: [mês] + 半ば + Meio de [mês]
一月半ば. イチガツなかば. Meio de janeiro
二月半ば. ニガツなかば. Meio de fevereiro
三月半ば. サンガツなかば. Meio de março
四月半ば. シガツなかば. Meio de abril
五月半ば. ゴガツなかば. Meio de maio
六月半ば. ロクガツなかば. Meio de junho
七月半ば. シチガツなかば. Meio de julho
八月半ば. ハチガツなかば. Meio de agosto
九月半ば. クガツなかば. Meio de setembro
十月半ば. ジュウガツなかば. Meio de outubro
十一月半ば. ジュウイチガツなかば. Meio de novembro
十二月半ば. ジュウニガツなかば. Meio de dezembro

Modelo: [mês] + 中旬 + Meio de [mês]
一月中旬. イチガツチュウジュン. Meio de janeiro
二月中旬. ニガツチュウジュン. Meio de fevereiro
三月中旬. サンガツチュウジュン. Meio de março
四月中旬. シガツチュウジュン. Meio de abril
五月中旬. ゴガツチュウジュン. Meio de maio
六月中旬. ロクガツチュウジュン. Meio de junho
七月中旬. シチガツチュウジュン. Meio de julho
八月中旬. ハチガツチュウジュン. Meio de agosto
九月中旬. クガツチュウジュン. Meio de setembro
十月中旬. ジュウガツチュウジュン. Meio de outubro
十一月中旬. ジュウイチガツチュウジュン. Meio de novembro
十二月中旬. ジュウニガツチュウジュン. Meio de dezembro

Modelo : [mês] + + 終わり + Fim de [mês]
一月終わり. イチガツおわり. Fim de janeiro, final de janeiro
二月終わり. ニガツおわり. Fim de fevereiro, final de fevereiro
三月終わり. サンガツおわり. Fim de março, final de março
四月終わり. シガツおわり. Fim de abril, final de abril
五月終わり. ゴガツおわり. Fim de maio, final de maio
六月終わり. ロクガツおわり. Fim de junho, final de junho
七月終わり. シチガツおわり. Fim de julho, final de julho
八月終わり. ハチガツおわり. Fim de agosto, final de agosto
九月終わり. クガツおわり. Fim de setembro, final de setembro
十月終わり. ジュウガツおわり. Fim de outubro, final de outubro
十一月終わり. ジュウイチガツおわり. Fim de novembro, final de novembro
十二月終わり. ジュウニガツおわり. Fim de dezembro, final de dezembro

Modelo : [mês] + + Fim de [mês]
一月末. イチガツマツ. Fim de janeiro, final de janeiro
二月末. ニガツマツ. Fim de fevereiro, final de fevereiro
三月末. サンガツマツ. Fim de março, final de março
四月末. シガツマツ. Fim de abril, final de abril
五月末. ゴガツマツ. Fim de maio, final de maio
六月末. ロクガツマツ. Fim de junho, final de junho
七月末. シチガツマツ. Fim de julho, final de julho
八月末. ハチガツマツ. Fim de agosto, final de agosto
九月末. クガツマツ. Fim de setembro, final de setembro
十月末. ジュウガツマツ. Fim de outubro, final de outubro
十一月末. ジュウイチガツマツ. Fim de novembro, final de novembro
十二月末. ジュウニガツマツ. Fim de dezembro, final de dezembro

Modelo : [mês] + 下旬 + Fim de [mês]
一月下旬. イチガツゲジュン. Fim de janeiro, final de janeiro
二月下旬. ニガツゲジュン. Fim de fevereiro, final de fevereiro
三月下旬. サンガツゲジュン. Fim de março, final de março
四月下旬. シガツゲジュン. Fim de abril, final de abril
五月下旬. ゴガツゲジュン. Fim de maio, final de maio
六月下旬. ロクガツゲジュン. Fim de junho, final de junho
七月下旬. シチガツゲジュン. Fim de julho, final de julho
八月下旬. ハチガツゲジュン. Fim de agosto, final de agosto
九月下旬. クガツゲジュン. Fim de setembro, final de setembro
十月下旬. ジュウガツゲジュン. Fim de outubro, final de outubro
十一月下旬. ジュウイチガツゲジュン. Fim de novembro, final de novembro
十二月下旬. ジュウニガツゲジュン. Fim de dezembro, final de dezembro

Bom. Isso rende muito. Resumo abaixo todos os modelos que acabei de apresentar a vocês. Acrescento os anos porque é possível seguir todos esses modelos com os anos também :
Modelo : [mês / ano] + + 初め + Início [mês / ano]
Modelo : [mês / ano] + 上旬 + Início [mês / ano]
Modelo : [mês / ano] + 半ば + Meio de [mês/ano]
Modelo : [mês / ano] + 中旬 + Meio de [mês/ano]
Modelo : [mês / ano] + + 終わり + Fim de [mês / ano]
Modelo : [mês / ano] + + Fim de [mês / ano]
Modelo : [mês / ano] + 下旬 + Fim de [mês / ano]

Como sempre, não é complicado. É tudo apenas lógica. Acima usei os meses do ano para ilustrar, mas é perfeitamente possível fazer a mesma coisa com os anos. No entanto, tenha cuidado! Durante séculos, existem algumas diferenças.
Entre os modelos acima, preste atenção em 上旬, 中旬 e 下旬. Essas três palavras são usadas apenas com meses e anos. Durante séculos, é diferente. Observe abaixo :
Modelo : [século] + + 初め + Início do [século]
Modelo : [século] + 初頭 + Início do [século]
Modelo : [século] + 半ば + Meados do [século]
Modelo : [século] + + Fim do [século]
Modelo : [século] + + 終わり + Fim do [século]

E com relação às semanas, na sua opinião, como estão as coisas ? Observe abaixo :
初め .シュウはじめ . o começo da semana
週半ば . シュウなかば . o meio da semana
週末 . シュウマツ . o fim de semana
来週末 . ライシュウマツ . o próximo fim de semana
先週末 . センシュウマツ . o fim de semana passado

Sim, o fim de semana, é 週末 . シュウマツ . Uma palavra que você já conhece.
Todos os suplementos de tempo que acabamos de ver serão muito úteis para você e é possível ir ainda mais longe. Veja abaixo :
午前残り . ゴゼンのこり . o resto da manhã
午後残り . ゴゴのこり . o resto da tarde
夕方残り . ゆうがたのこり . o resto da noite
その日残り . そのひのこり . o resto do dia
今週残り . コンシュウのこり . o resto da semana
今週末残り . コンシュウマツのこり . o resto do fim de semana
今月残り . コンゲツのこり . o resto do mês
今年残り . としのこり . o resto do ano
朝遅く残り. あさおそく. no final da manhã, tarde de manhã
午後遅く残り. ゴゴおそく. no final da manhã, tarde de manhã
夜遅く残り. よるおそく. tarde da noite, tarde à noite

Com exceção dos três últimos, observe que não usamos a partícula com os complementos verbais acima porque eles não são precisos no tempo.

Vou lhe dar mais alguns exemplos :
数秒 . スウビョウ . Alguns segundos, vários segundos
数分 . スウフン . Alguns minutos, vários minutos
数時間 . スウジカン . Algumas horas, várias horas
数日 . スウジツ . Alguns dias, vários dias
数週間 . スウネン . Algumas semanas, várias semanas
数年 . スウビョウ . Alguns anos, vários anos
数十年 . スウジュウネン . Algumas décadas, várias décadas
数世紀 . スウセイキ . Alguns séculos, vários séculos

数秒後 . スウビョウゴ . Alguns segundos depois, depois de vários segundos
数分後 . スウフンゴ . Alguns minutos depois, depois de vários minutos
数時間後 . スウジカンゴ . Algumas horas depois, depois de várias horas
数日後 . スウジツゴ . Alguns dias depois, depois de vários dias
数週間後 . スウネンゴ . Algumas semanas depois, depois de várias semanas
数年後 . スウビョウゴ . Alguns anos depois, depois de vários anos
数十年後 . スウジュウネンゴ . Algumas décadas depois, depois de várias décadas
数世紀後 . スウセイキゴ . Alguns séculos depois, depois de vários séculos

Para 数秒, 数分, 数日 e 数年, o sufixo . カン é frequentemente adicionado para deixar claro que se trata de um período de tempo.

Conclusão

Mais uma aula terminando. Agora posso lhe dar seus exercícios, tema e versão. Você encontrará alguns dos novos suplementos de tempo que acabamos de ver. Como sempre, não hesite em reler este curso de vez em quando para refrescar sua memória.
Trabalhe bem. Aguente firme. E não se esqueça do vocabulário abaixo.

単語. Vocabulário

上旬 . ジョウジュン . primeiros dez dias do mês (do 1º ao 10º dia do mês) [mês / ano]
中旬 . チュウジュン . segundo décimo do mês (entre os dias 10 e 20 pelo menos) [mês / ano]
下旬 . ゲジュン . últimos dez dias do mês (do dia 20 ao dia 30 do mês) [mês / ano]
半ば . なかば . meio [mês / ano]
祝う . いわう . comemorar, parabenizar, celebrar, felicitar (novo verbo)
配る . くばる . distribuir (novo verbo)
無料 . ムリョウ . grátis
無料で . ムリョウ. grátis, gratuitamente, sem custos