CORRECTION - BRYAN MANGIN

Correction Ex38

Exercice 1

Thème - Traduis en japonais les phrases suivantes :

Mon petit frère Luigi boit deux bouteilles de lait de chèvre par jour.
私の弟のルイージは山羊乳を一日に二本飲む。

Alessandro Gamba est boulanger dans le village de Peníscola en Espagne.
アレッサンドロ・ガンバはスペインのペニスコラ村のパン屋だ。

Un panier à linge coûte 25 400 yens. Une machine à laver coûte 46 800 yens. Douze pinces à linge coûtent 468 yens.
(sous-entendre le verbe, écrire les mots en kanji)
洗濯物籠は25,400円。 洗濯機は46,800円。 洗濯挟み12個で468円。

Le vendredi 22 Mars, Aaron et Anya iront en vacances à Brooklyn.
3月22日の金曜日、アーロンとアニャは休暇でブルックリンに行く。

Combien d’habitants compte l’État du Wyoming ? Environ 400 000 personnes ? 500 000 ? 570 000 ?
(écrire les nombres en kanji)
ワイオミング州には何人の住民がいるか? 四十万人くらい? 五十万? 五十七万?

Que mangerez-vous entre un yaourt à la pêche, un muffin et une tarte à l’abricot ? Que diriez-vous aussi d’un jus de cerise ?
ピーチヨーグルトとマフィンとアプリコットパイのどっちを食べるか? チェリージュースもいかがか?

Mes amis Lupano et Emilio pêchent du poisson sur un bateau près de la ville de Venise.
(écrire "bateau" en kanji)
私の友人のルパノとエミリオはヴェネツィア市の近くの船で魚を捕まえる。

Londres, York, Liverpool, Manchester, Oxford, Bristol, Birmingham and Chester sont huit villes d’Angleterre. (polie)
ロンドン、ヨーク、リバプール、マンチェスター、オックスフォード、ブリストル、バーミンガム、チェスターはイギリスの8つの都市です。

Brayton retourne sur l’île de Valentia au sud de l’Irlande. À l’inverse, Gavin et Kyle rentrent à Plymouth.
ブレイトンはアイルランド南部のヴァレンティア島に戻る。 逆に、ギャビンとカイルはプリマスに帰る。

Valentino le vendeur du village enterre son argent sous sa propre maison.
村の売り手ヴァレンティノはお金を自分の家の下に埋める。

Caitlin et Greg boivent un chocolat chaud dès cinq heure du matin.
ケイトリンとグレッグは朝5時にホットチョコレートを飲む。

Exercice 2

Version - Traduis en français les phrases suivantes :

ミカドとルナはどちらも三毛猫だ。 一四目はもう十五歳です。 二四目はまだ三歳です。 この二匹の猫は海の近くの小屋に住む。
Mikado et Luna sont tous les deux des chats calicos. Le premier a déjà quinze ans. Le deuxième a seulement trois ans. Ces deux chats vivent dans une cabane près de la mer.

そこの木の根元にハリネズミの家族がいるよ。
Il y a une famille de hérissons au pied de l’arbre là-bas !

来週の木曜日に仕事の後、コレリトさんは電気屋でこのラジオを350ユーロで買う。
Jeudi de la semaine prochaine après le travail, Corellito achètera cette radio pour 350 euros au magasin d’électroménager.

エミリアは三毛猫と一緒にアムステルダムの街を自転車で走る。 この街には自転車道がたくさんある。
Emilia fait du vélo dans la ville d’Amsterdam avec son chat calico. Il y a beaucoup de pistes cyclables dans cette ville.

日本の家にはよく浴槽がある。
Dans les maisons japonaises, il y a souvent des baignoires.

この駐輪場には自転車が34台ある。
Il y a trente-quatre vélos sur ce parking pour vélos.

アンドレアとアントニオは2匹の猫の花丸と栗丸と一緒にリンゴの木の下で寝る。 頭の上では、鳥が巣箱でパン粉を食べる。
カルミナは川の近くの蜜柑の木の下で寝る。 彼女の猫の八丸は枝の上で寝る。
Andrea et Antonio dorment sous un pommier avec leurs deux chats Hanamaru et Kurimaru.
Carmina dort sous un mandarinier près de la rivière. Son chat Hachimaru dort sur une branche.

私と弟のメンデルと二人の友人のラウルとミケルはバスでモニュメントバレーへ向かう。
Moi, mon petit frère Mendel et mes deux amis Roxanne et Jacob nous dirigeons vers Monument Valley en bus.

流太と実乃梨は週に二回薬局に行く。 そこでクッキーやシリアルバーやローヤルゼリーをよく買う。
Ryuuta et Minori vont à la pharmacie deux fois par semaine. Là-bas, ils achètent souvent des biscuits, des barres de céréales et de la gelée royale.

ノアとベンジャミンはオンタリオ州のリンゴ農園で年に八週間働く。
Noah et Benjamin travaillent dans une plantation de pommiers en Ontario huit semaines par an.

フランソワとジョルジュはフランス人だが、パリのギリシャ料理レストランでムサカを食べる。
François et Georges sont français, pourtant ils mangent des moussakas dans un restaurant grec de Paris.

単語. Vocabulaire

埋める . うずめる . enfouir, couvrir, remplir, combler (nouveau verbe)
三毛猫 . みけねこ . le chat calico
モニュメントバレー . Monument Valley
ローヤルゼリー . la gelée royale (de l’anglais "royal jelly")