EXERCICE - BRYAN MANGIN

Exercice Ex21

Exercice 1

Thème - Traduis en japonais les phrases suivantes :

Je bois chaque jour plus d’eau que de thé.
........................................

Excusez-moi, mais où est le musée d’Histoire de Nagoya ? (polie)
【la forme polie du verbe est です
........................................

Les tournesols et les jonquilles sont jaunes.
........................................

Pourquoi les pumas ont des crocs et des griffes ?
........................................

C’est parce que ce sont des animaux carnivores !
........................................

Au fait, je me demande s’il y a des cygnes dans ce lac là-bas. (homme)
........................................

Est-ce que je trouverai un chapeau de paille dans ce magasin de chapeaux de l’autre côté de la rue ?
........................................

Nigel est vraiment un génie !
("Nigel" est un prénom anglais)
........................................

Puisque Muriel est en Italie, elle mange un tiramisu.
........................................

Priscilla en mange du clafoutis.
........................................

C’est le chemin vers le dojo de la famille Tendou.
........................................

À vrai dire, Betty et Suzanne iront à la mandarinneraie après-demain.
........................................

Pourquoi Ayumi mange-t-elle autant de glace ?
........................................

Bien sûr que Link regarde les reflets sur la surface de l’eau depuis la fenêtre de la maison de Marine.
........................................

Je reçevrai une lettre de mon oncle des îles Canaries très prochainement.
........................................

Yukiko jette son chewing-gum dans la poubelle.
........................................

Exercice 2

Version - Traduis en français les phrases suivantes :

アップデートのダウンロードには30時間掛かる。
........................................

明日からは浜松祭り。 そして凧は空を飛ぶからだ!
........................................

私は日本文化のファンだ。 それでいつも日本を夢見る。
........................................

メリー・ポピンズはバンクス家の家のドアの前に着く。 そしてドアベルが鳴く。
........................................

ミゲルはもう46分間待合室にいる。
........................................

フランソワーズは明日ラタトゥイユを作る。
........................................

カシューナッツにピスタチオにアーモンドに卵だ、このサラダの中身は。
........................................

ところで、この服屋にはキャップがあるのかしら。
........................................

侍はどこでもカタナを探す。
........................................

梯子はまだ地下にある。
........................................

柚子とはインドからの果物だ。
........................................

ここの北には飲食店などがある。
........................................

何故こんなにチョコレート、バター、ピスタチオを買うのか。
........................................

何故アレサ・フランクリンの歌をそんなによく歌うのか?
........................................

家のどこかに4匹の羊がいる。
........................................

スパイク・スピーゲルはカルトシリーズ「カウボーイビバップ」のキャラクターの一人だ。
........................................

単語. Vocabulaire

. きば . les crocs, les dents (animal)
. つめ . l’ongle (humain), la griffe (animal)
通りの向かい . とおりのむかい . de l’autre côté de la rue
帽子屋 . ボウシ. le magasin de chapeaux
麦わら帽子 . むぎわらボウシ . le chapeau de paille
水面 . スイメン . la surface de l’eau
カナリア諸島 . カナリアショトウ . les îles Canaries
チューイングガム . le chewing-gum
ゴミ箱 . ゴミばこ . la poubelle
届く . とどく . arriver, parvenir, atteindre; reçevoir (lettre, colis...) (nouveau verbe)
夢見る . ゆめみる . rêver (nouveau verbe)
ドアベルを鳴く . ドアベルをなく . sonner à la porte (nouveau verbe)
カルトシリーズ . la série culte (de l’anglais "cult series")