CORRECCIÓN - BRYAN MANGIN

Corrección Ex20

Ejercicio 1

Tema - Traduzca las siguientes oraciones al japonés :

La bufanda sobre la mesa es de Hamilton.
テーブルの上のスカーフはハミルトンのものだ。

El jardín de hierbas está en algún lugar... En realidad, por allí. O tal vez colina abajo detrás de mí.
ハーブ園はどこか… 実はあそこだ。 あるいは、私の後ろの丘の下にある。

Una niña, un lobo, un varano, un camaleón y un panda cruzan la calle.
少女と狼と大蜥蜴とカメレオンとパンダが通りを渡る。

¿Cuándo iremos al Museo de Zaragoza? ¿Mañana o pasado mañana?
Mañana a las 8:30 am. El museo está a media hora a pie.
いつサラゴサ博物館に行くか。 明日か明後日か?
明日の午前8時30分だ。 博物館は徒歩30分だ。

¿Cuántos amuletos comprarás en el Santuario de Hokkaidō pasado mañana?
明後日北海道神宮でお守りを何個買うか。

Oye, Alicia, ¿esto es un cofre del tesoro?
ねえ、アリシア、これは宝箱か。

¡Por supuesto que cualquier tipo de animal tiene ojos!
どんな動物でも目があるとも!

¿Qué es un panda?
Un panda es un oso originario de los bosques del suroeste de China.
パンダとは何?
パンダとは中国の南西の森からの熊だ。

De hecho, Bridget ha sido mi vecina durante más de dos años. Tomamos chocolate caliente de vez en cuando en la terraza de casa.
実はブリジットが2年以上私の隣人だ。 私達は時々家のテラスでホットチョコレートを飲む。

¿El gato de mi madre siempre duerme en el tejado?!
母の猫はいつも屋根の上で寝るかよ。

Mis abuelos cultivan un jardín de musgo en el patio trasero. También hay muchas flores y plantas. (entre otros)
Pero tus abuelos son herboristas, ¿verdad? (educado)
Sí, efectivamente. Además, yo también seré herborista.
祖父母は裏庭で苔庭を育つ。 花や植物もたくさんある。
でも、ご祖父母は薬草医ですよね。
はい、そうだ。 ちなみに私も薬草医になる。

Ejercicio 2

Versión - Traduzca las siguientes oraciones al español :

かぼちゃ5個、砂糖、バター、全粒粉、カシューナッツ、アーモンド、オートミール。 タイではわずか1520バーツだ。
Cinco calabazas, azúcar, mantequilla, harina integral, anacardos, almendras, avena. En Tailandia sólo cuesta 1.520 baht.

俺の彼女の雪音は毎朝50kmを走る。 彼女は午前4時40分から5時頃に家を出る。彼女は午前8時頃に戻る。
Mi pequeña amiga Yukine corre 50 kilómetros todas las mañanas. Ella sale de casa alrededor de las 4:40-5 a.m. Ella regresa alrededor de las 8 a.m.

ジェイはどこ?
外の裏庭に。 バナナスプリットを食べる。
まだ砂糖を!
祖母もそこにいる。 ロッキングチェアで寝る。
¿Dónde está Jay?
Está afuera en el patio trasero. Está comiendo un banana split.
¡Más azúcar!
Mi abuela también está allí. Ella duerme en su mecedora.

アラスカからペルーへの船旅はわずか二週間。
船の船長は誰。
タイロン・ターナー。 彼は30年以上船長を務める。 56歳、メキシコ出身。
El viaje en barco a Perú desde Alaska durará sólo dos semanas.
¿Quién es el capitán del barco?
Tony Ortis. Es capitán de barco desde hace más de treinta años. 56 años, de origen mexicano.

フランスのニース市には75.72%の緑地がある。
我が国にはあんたたちの国よりたくさんの緑地がいるぞ。
日本全国には緑地が何パーセントあるか。
La ciudad de Niza en Francia cuenta con un 75,72% de espacios verdes.
¡En mi país hay muchos más espacios verdes que en el tuyo!
¿Qué porcentaje de espacios verdes hay en todo Japón?

もうかぼちゃの季節?
はい、そうだ。
かぼちゃは買う?
はい、明日の朝。
¿Ya es temporada de calabazas?
Sí, de hecho.
¿Comprarás calabazas?
Sí, mañana por la mañana.

朱夏ちゃんは姉の美恵子と布団で静かに眠る。
裏庭では弟の元気がすやすや眠る。
Mi pequeña Shuka duerme tranquilamente en un futón con su hermana mayor Mieko.
En el jardín trasero, mi hermano pequeño Genki duerme tranquilamente.

毎月何人の人がジブリ美術館を訪ねるか? 1000人? 1万人? 25万人くらいかな?
¿Cuántas personas visitan el Museo Ghibli cada mes? ¿1000 personas? ¿10.000 personas? ¿Quizás unas 250.000 personas?

景太と恋太は祖父と一緒に宮城野区の仙台市にいる。 一緒に莢隠元、胡瓜、アスパラガス、トマト、オリーブ、林檎、梨、バナナなどを買う... つまり、果物と野菜だけだ。
Keita y Renta están en un mercado en Sendai, en el distrito de Miyagino. Juntos compran judías verdes, pepinos, espárragos, tomates, aceitunas, manzanas, peras, plátanos... En definitiva, sólo frutas y verduras..

須美ちゃんの指に二匹の天道虫が止まる。
Dos mariquitas aterrizan en el dedo de Sumi.

大人の虎の平均体重は300キロまでだ。
大人のゴリラの平均体重はわずか200キロまでだ。
El peso medio de un tigre adulto puede alcanzar los 300 kg.
El peso medio de un gorila adulto puede alcanzar sólo los 200 kg.

単語. Vocabulario

砂糖 . サトウ . el azúcar
緑地 . リョクチ . el espacio verde
すやすや . dormir tranquilo, dormir profundamente (adverbio siempre seguido del verbo 眠る o 寝る)