SEGONA TEMPORADA - BRYAN MANGIN

La partícula へ

El lugar al que nos dirigimos

Hoy veremos la partícula . Antes de continuar, primero sepa que la partícula no se pronuncia « he » sino « e ».
En japonés, la partícula permite indicar el lugar hacia el que se dirige. Se usa con verbos de movimiento direccional.
Para resumir, aquí están los verbos con los que podemos usar la partícula .
行く . いく . ir, dirigirse
来る . くる . venir
帰る . かえる . volver (nuevo verbo)
戻る . もどる . volver, volver sobre sus pasos, regresar (nuevo verbo)
向かう . むかう . girar a, dirigirse, enfrentar (nuevo verbo)
進む . すすむ . progresar, avanzar, avanzar hacia, dirigirse (nuevo verbo)

Por favor, comprenda que la partícula solo se puede usar con verbos de movimiento direccional. Los verbos 歩く . あるく que significa « caminar » y 泳ぐ . およぐ que significa « nadar » son verbos de movimiento pero no expresan la idea de dirección. Por tanto, no se pueden utilizar con la partícula .
Ahora observe los siguientes ejemplos cuidadosamente analizados :
私は徒歩で白雪の家行く
わたしはとほでしらゆきのいえいく
Me dirijo hacia la casa de Shirayuki (Blancanieves) a pie.
(白雪 . しらゆき es el nombre japonés de « Blancanieves ».)

En la oración anterior, tenemos el verbo 行く . いく que significa « ir » y que es un verbo de movimiento. El lugar al que el tema de mi oración, . わたし, se dirige es la casa de Shirayuki, 白雪の家 . しらゆきのいえ. Por lo tanto, coloco la partícula justo después del lugar hacia el que se dirige el tema de mi oración.
Ahora veamos algunos ejemplos más para asegurarnos de que lo tiene todo resuelto :
南山はラーメン屋行く
みなみやまはラーメンやいく
Minamiyama camina hacia el restaurante de ramen.

銀子はバイクで東京行く
ぎんこはバイクでとうきょういく
Ginko se dirige en la dirección de Tokio en moto.

絵里は風夏の所向かう
えりはふうかのところむかう
Eri se dirige hacia Fuuka.
(Lit: Eri se dirige al lugar de Fuuka.)

¡Tenga cuidado de no confundir!

Lo ha visto en los ejemplos. El uso de esta partícula no es muy complicado. Sin embargo, recuerde que hay un pequeño matiz entre la partícula y la partícula lo que significa que, en japonés, la partícula se usa muy poco.
La partícula indica la dirección, lo que implica el punto final. Pero hay otra partícula en japonés que indica el punto final : la partícula .
Para el pequeño recordatorio, vimos un primer uso de la partícula en la lección anterior, se usa para indicar un lugar donde no sucede nada. O, si lo prefiere, se utiliza para indicar la ubicación o existencia de un sujeto.
Bueno, su segundo uso es indicar el punto final, que es diferente de la dirección.
Y, sin embargo, aquí hay algunos ejemplos del uso de la partícula para indicar el punto final :
サムス・アランは地球来る
サムス・アランはちきゅうくる
Samus Aran llega a la Tierra.

En la oración anterior tenemos :
– Un verbo de movimiento, 来る . くる.
– La partícula que, en esta oración, es la partícula del punto final.
– Un punto final, 地球.
Ahora le doy otro ejemplo :
フォックスチームは高速でリトルプラネット戻る
フォックスチームはこうそくでリトルプラネットもどる
El equipo de Fox regresa a Little Planet a gran velocidad.

En la oración anterior tenemos :
– Un verbo de movimiento, 戻る . もどる.
– La partícula que, en esta oración, es la partícula del punto final.
– Un punto final, リトルプラネット.
¡Bien! Ahora debajo está una oración con la partícula que vimos arriba :
銀子はバイクで東京行く
ぎんこはバイクでとうきょういく
Ginko se dirige en la dirección de Tokio en moto.

Solo voy a reemplazar la partícula con la partícula , lo que me da :
銀子はバイクで東京行く
ぎんこはバイクでとうきょういく
Ginko va a Tokio en moto.

Tenemos el mismo verbo, y como cambiamos la partícula por la partícula , la palabra 東京 .トウキョウ se ha convertido en el punto final y ya no en la dirección en la que se dirige el tema de mi oración.
Notará que en la traducción español hice todo lo posible para traducir la oración japonesa con la mayor fidelidad posible, dependiendo de la partícula utilizada.
Ahora que han llegado aqui, creo que para la mayoría de ustedes la sutil diferencia entre la partícula y la partícula es bastante difícil de detectar. Solo debe saber que existe esta sutil diferencia.
De hecho, los propios japoneses utilizan casi exclusivamente la partícula en lugar de la partícula ya que, al final, la diferencia entre las dos partículas no es muy importante y no cambia fundamentalmente el significado de la oración. Pero ahora, tenía que darle esta lección sobre la partícula , hecho esto, podemos ir a la conclusión.

Conclusión

Antes de dejarlo, le daré sus ejercicios, como es habitual tema y versión. En el primer ejercicio, tendrá que traducir oraciones que incluyan el uso de la partícula de dirección y otras oraciones que incluyan el uso de la partícula del punto final al japonés. Preste mucha atención a la forma en que se han formulado las oraciones en castellano para saber qué partícula usar. Y en el segundo ejercicio, será simplemente al revés.
Obviamente, antes de comenzar la siguiente lección, invito usted a releer esta lección y la lista de vocabulario a continuación, a releer la primera lección sobre la partícula y a practicar una y otra vez.
Le deseo mucha valentía y nos veremos en el próximo capítulo.

単語. Vocabulario

徒歩で . トホ. a pie
ラーメン屋 . ラーメン. el restaurante de ramen
地球 . チキュウ . la Tierra
リトルプラネット . Little Planet