Hoy, en este curso, vamos a echar un vistazo a diferentes recursos que le serán de gran utilidad, e incluso imprescindibles en su aprendizaje del idioma japonés. Por supuesto que estoy hablando de diccionarios.
En esta segunda temporada, ya lo ha entendido, empezará a crear sus primeras frases. Y para crear oraciones, necesita vocabulario. Y las lecciones de vocabulario que le voy a dar, si bien son muchas, no serán suficientes. Si, por ejemplo, le apetece contar la historia de su vida en japonés o dar una larga charla sobre su mascota favorita (¡a mi me gusta los gatos!), necesitará dominar algo de vocabulario. Y muy a menudo, este vocabulario deberá encontrarse en un diccionario.
Y diccionarios, hay muchos. Diccionarios en papel, diccionarios electrónicos, diccionarios en línea e incluso aplicaciones para teléfonos inteligentes. Aunque, para esta última categoría, no os presentaré ninguno de ellos porque no es lo que más me gusta. Prefiero mi Kanji To Kana o el diccionario en línea.
Personalmente, nunca he usado aplicaciones para teléfonos inteligentes, como mucho un diccionario en línea o incluso un diccionario en papel y nada más, pero sé que todos somos diferentes, así que me esforzaré en este curso para presente varios recursos con la esperanza de encontrar lo que busca.
Antes de comenzar, también debe saber que cuando quiera crear una oración en japonés, debe tener mucho cuidado con los homónimos. Buscará una palabra en su diccionario a partir del español, pero puede ser que esta palabra sea un homónimo y si comete el error de confundir la palabra que está buscando con su homónimo, quedará ridículo frente a su contacto japonés.
También tenga en cuenta que, en la página de preguntas frecuentes del sitio, accesible desde la barra de menú en la parte superior, ya doy una lista de recursos muy útiles para aprender japonés y que solo tengo que copiar y pegar a continuación… Francamente, ¡eso será suficiente!
El primer (y único) libro que le recomiendo es, por supuesto, el famoso Kanji To Kana, esencial, imprescindible y atemporal. No podrá aprender japonés correctamente sin este libro, es la referencia absoluta. Paga, por supuesto, pero no cuesta mucho y definitivamente vale la pena. Puede solicitarlo en un sitio como Amazon o tratar de encontrarlo en una librería en su área.
El Kanji To Kana no solo contiene la lista completa de los kanji más comunes en el idioma japonés y más, sino que también contiene las muchas claves recurrentes en la composición de los kanji.
Sin embargo, recuerde que Kanji To Kana es un diccionario de kanji. Por lo tanto, se usa principalmente para buscar kanji, no palabras, aunque son ejemplos de palabras según el kanji que está buscando. Por ejemplo, si está buscando el kanji del « perro », habrá escrito varios ejemplos de palabras en kanji que contienen el kanji del « perro ».
El Kanji To Kana no funciona como un diccionario tradicional, pero es una referencia. Necesita absolutamente uno.
Nota : según mi investigación, parece que este diccionario de kanji no existe en la versión en español. Por lo tanto, deberá obtenerlo en inglés.
Hasta el día de hoy, lamentablemente, no conozco ningún diccionario japonés en línea completamente gratuito para hablantes de castellano. Sin embargo, si usted habla inglés con fluidez, sólo puedo recomendarle el diccionario Jisho.org.
Jisho.org es un diccionario muy interesante. Puede buscar una palabra escribiendo la palabra que busca en la barra de búsqueda; en inglés o en rōmaji. También puede buscar una palabra o kanji según la raíz del kanji, o dibujar el kanji que está buscando. También tiene archivos de audio para cada palabra que busca. Este diccionario es realmente muy completo.
Como estamos hablando de recursos en línea completamente gratuitos y accesibles, sepa que no recomiendo Google Translate. Ya sé que muchos de ustedes querrán saltar sobre él, pero no es un recurso confiable. El gran problema con Google Translate, especialmente para hispanohablantes, es el considerable margen de error. Ya sea que desee traducir del castellano al japonés o viceversa, es probable que le dé una traducción totalmente incorrecta. Dicho esto, Google Translate es mucho más confiable si pasa del inglés al japonés, pero, aun así, realmente no lo recomendaría.
A pesar de estas deficiencias, Google Translate tiene la ventaja de poder usarse para buscar palabras simples, caso por caso, incluso al darle una lista de palabras sinónimos para que esté seguro del significado del término de acuerdo con lo que usted media.
Personalmente, nunca he usado un diccionario electrónico y, por una razón muy simple, generalmente son extremadamente caros. Los precios varían en promedio de 60 euros para los más baratos a 300 euros para los más caros. Y, por supuesto, el precio no es necesariamente representativo de la calidad. El hecho de que un diccionario electrónico cueste 300 euros no significa que será mejor, más completo que un diccionario electrónico que cueste 60 euros. Y francamente, para todos los demás recursos que están disponibles de forma gratuita y más fácilmente accesibles, los diccionarios electrónicos no valen la pena.
Esta es solo mi opinión personal, después de eso, si realmente desea invertir tanto dinero, es su elección.
Nunca he usado tanto Google Image para encontrar palabras de vocabulario, pero tenga en cuenta que a veces no necesariamente encontrará las palabras que está buscando en el diccionario o mediante Google Translate.
Imagina que encuentra una palabra japonesa de la que tiene al menos la pronunciación. Escribe la palabra en el diccionario y no encuentra nada, escribe la palabra en Google Translate, pero no está seguro de la traducción. En este caso, puede escribir la palabra en Google Image (con el teclado virtual japonés) y, con suerte, Google Image le dará imágenes correspondientes a la palabra en cuestión, lo que le dará una pequeña idea.
Es muy posible tener palabras en japonés que no tienen equivalente en castellano, lo que puede explicar por qué no las puede encontrar en el diccionario.
Finalmente, a veces tiene nombres propios, más imaginarios, que a veces se encuentran en los videojuegos de fantasía heroica y otros juegos de rol, donde hay personajes con un nombre inusual, totalmente ficticio. Estos son también los tipos de palabras que probablemente no encontrará en el diccionario y que Google Translate tendrá dificultades para traducir. Nuevamente, Google Image puede ayudarlo a entender.
Una vez, me encontré con un nombre de Pokémon (sin saberlo) y luché por mucho tiempo antes de tener la idea de buscar en Google Image.
Nota : cuando busque una palabra con el motor de búsqueda de Google, intente escribir su búsqueda en hiragana o katakana en lugar de kanji. Sabiendo que los kanji son a la base sinogramas, puede terminar con resultados chinos y no japoneses, así que use hiragana o katakana para que el motor de búsqueda entienda que está buscando japonés.
El Wikcionario funciona según el principio de los sitios participativos. Todos son libres de agregar una palabra japonesa con su traducción y explicaciones.
Pero el Wikcionario puede resultarle muy útil. En una nota personal, lo uso para verificar la pronunciación pura y sino-japonesa de los kanji cuando tengo dudas.
Finalmente, los diccionarios en papel. No tengo ninguno para ofrecerle, pero puede encontrarlos fácilmente en librerías especializadas o pedirlos en sitios web como Amazon, Fnac o Decitre.
Los diccionarios en papel pueden ser muy útiles al buscar una palabra porque le brindan muchos pequeños detalles como sinónimos, la pronunciación de la palabra en romaji y la mayoría incluso le brindan oraciones de ejemplo. También le permiten tener mucho cuidado de no confundir los homónimos, lo que puede salvarlo de algunas situaciones muy incómodas cuando se encuentra charlando con una persona japonesa.
¡Listo! Eso es todo lo que tengo que decir sobre los diccionarios y otros recursos que puede encontrar en Internet y en otros lugares, gratis o no. Si puede y aún no lo has hecho, obtén la última edición de Kanji To Kana, es imprescindible, se lo recuerdo.
Y ahora estamos todos listos para entrar en el baño. A partir de la próxima lección, comenzaremos a crear nuestras primeras oraciones en japonés.
Introducción