EXERCICI - BRYAN MANGIN

Exercici Ex21

Exercici 1

Tema - Tradueix les següents oracions al japonès :

Quin és el preu mitjà d’un Game Boy Color avui ? (educat)
........................................

"El vell i el mar" és una novel·la curta d’Ernest Hemingway.
"El sol també surt" és també una de les seves novel·les.
........................................
........................................

El jardí de Kouko-en es troba a la prefectura de Hyōgo al costat del castell d’Himeji.
........................................

Quantes salons recreatives hi ha encara al Japó ?
........................................

Demà al matí, segur, en Tadeo beurà la tisana de la seva companya Talya.
........................................

Professor, de quin color és la granota lleopard ? Vermell ? Taronja ? Verd ? I totes les erugues es converteixen en papallones ?
........................................

Cada matí a l’alba, la Dorothy distribueix gratuïtament gra de cafè a tot el poble.
........................................

A partir de demà al matí, miraré l’anime "Demon Slayer" sencer a Crunchyroll.
........................................

Harper i Joyce busquen l’adreça del Museu Freud de Londres.
........................................

Aquests tres cavallers encara porten la seva armadura i el casc. Fins i tot sota aquest sol d’estiu.
........................................

L’Àngela i la Ginny aniran al Ghibli Park el dimarts de la setmana vinent.
........................................

Exercici 2

Versió - Tradueix les següents oracions al català :

今週末は私が手塚治虫の作品を丸ごと読む。
........................................

でも本当に、エステル・ブライトの夢は何なのかな?
特に弟のジョシュアの夢は何なのかしら?
多分アプリリアの電動スクーター…
はい、まあ... 今のところ、カリンとティータはまだ庭にいるよね?
そうだね。 いつ冒険に行くか?
さて...数分か数時間後に...
........................................
........................................
........................................
........................................
........................................
........................................

今夜はネットフリックスでSF映画を見る。 一人でパソコンの前に。 全てが大丈夫になる。
........................................

うわあ! 私のドアの前に花束がある! 薔薇、向日葵、竜胆、カモミール、アネモネ…たくさんある!
........................................

ミナ・サンドウォールは、二匹の犬のスペキとスヴァンナと一緒にコッコラ市に住む。 どちらもアラスカン・クリー・カイだ。
ところで、コッコラの街はどこ?
フィンランドでは、オウルから南へ二百キロ。
........................................
........................................
........................................

ゲーム『ゼルダの伝説 風のタクト』で、リンクの船は何色? この船の名前は? チンクルはリンクの友達か?
........................................

エクレア、プロフィトロール、シューケット、サントノレはフランスのペストリーだ。 一方、パンナコッタはイタリアのデザートだ。
........................................

はい。 この商人はまさに豚だ。 彼の店は剣や盾や兜や料理本がいっぱいだ。
........................................

祖母と私が蜂蜜とアーモンドとオレンジとチョコレートからフロランタンを作る。
........................................

エーデルワイスは通常どこにいるか? 山中に? 草原に?
........................................

このレストランで6つのブルスケッタは幾らですか。
6つのブルスケッタは合計20ユーロ。
6つのパンナコッタは幾らですか。
合計で37ユーロ90セント。
さて、デザートはレモンムースだけを頂きます。
私、バニラフラン。
帰りにフロランタンを買うですか。
多分。
代わりにバナナケーキは如何ですか。
........................................
........................................
........................................
........................................
........................................
........................................
........................................
........................................
........................................

単語. Vocabulari

登る . のぼる . muntar, escalar (altra escriptura)
ハーブティー . el te d’herbes (de l’anglès "herbal tea")
クランチロール . Crunchyroll
フロイト博物館 . フロイトハクブツカン . el Museu Freud
NOTA : el verb 昇る també es pot escriure 上る, 登る o 陞る. A més, ja coneixes aquest verb amb l’escriptura 登る. Quatre escrits diferents per dir el mateix amb molts matisos. És bastant comú en japonès tenir diversos escrits diferents per expressar la mateixa idea. No oblida que els kanji són sobretot ideogrames, representacions pictòriques d’idees, conceptes... De fet, el verb のぼる es pot traduir per "pujar, enfilar" (un arbre, una muntanya, una escala, una escalinata, etc.) però també "aixecar-se, sortir" (parlant del Sol o la Lluna), "pujar, remuntar" (el curs d’un riu), "enfilar els esglaons" (en una jerarquia), "pujar" (cap a la capital), "augmentar" (preus), "ser promocionat/da".