Tema - Tradueix les següents oracions al japonès :
Sally Gibson i Abby Hayter toquen la guitarra en un camp de flors.
サリー・ギブソンとアビー・ヘイターは二人とも花畑でギターを弾く。
Addison Weatherly i Max Guevara es troben en una sala de cinema a la ciutat de Sheridan.
アディソン・ウェザリーとマックス・ゲバラはシェリダンの町の映画館にいる。
Kim Min-su i Sean Tsang veuran onze pel·lícules d’animació aquest mes.
キム・ミンスとショーン・ツァンは今月11本のアニメーション映画を見る。
Gary i Kirk fan mousse de xocolata deu vegades al mes.
ゲイリーとカークは月に10回チョコレートムースを作る。
A tots els països del món, nens i adults per igual mengen flan de caramel.
世界のどの国で、子供も大人もキャラメルフランを食べる。
Tot està bé, la meva petita Momoko. Aquest animal és un herbívor.
大丈夫、桃子ちゃん。 この動物は草食動物だ。
Aquesta escombra de bruixa ? 200.000 iens.
この魔女の箒? 20万円。
Em pregunto quants cibercafès hi ha a tota Corea del Sud. (dona)
韓国全土にネットカフェは何軒あるのかしら。
Linda Munuera, la filla de l’alcalde, recull centenars de roses al bosc.
市長の娘リンダ・ムヌエラは森で数百本のバラを摘む。
Joy Thurlow i Miranda Lopes busquen les claus de la casa en un camp de gira-sols.
ジョイ・サーローとミランダ・ロペスは向日葵畑で家の鍵を探す。
Un cadell d’ós menja mel sota un arbre.
Dos cadells d’ós somien amb fruits secs, bolets i fruites.
Tres cadells d’ós capturen desenes de peixos al riu.
一匹の子熊は木の下で蜂蜜を食べる。
二匹の子熊はナッツ、キノコ、果物の夢を見る。
三匹の子熊が川で数十匹の魚を捕まえる。
Versió - Tradueix les següents oracions al català :
三匹のオオカミの子が真昼の日陰の木の根元でぐっすり眠る。
Tres cadells de llop dormen tranquils als peus d’un arbre, a l’ombra del sol del migdia.
吉塚星香の家は15番街の7軒目だ。
La casa d’Hoshika Yoshizuka és la setena casa de la quinzena avinguda.
オースティンは毎晩グリム兄弟の物語を数冊読む。
Austin llegeix diversos contes dels germans Grimm cada vespre.
三人の泥棒と一人の美女が洋菓子店からキャンディー、ヌガー、ケーキなどのお菓子447kgを盗む。
Tres lladres i una dona bonica roben 447 kg de caramels, torrons, pastissos i altres dolços d’una pastisseria occidental.
この化け物は毎晩煙の雲に変わる。
Aquest monstre es converteix en un núvol de fum cada nit.
今日、エリカとニコは近所の子供達のズボンを繕う。
Avui, l’Erika i el Nico remenen els pantalons dels fills dels veïns.
秋月風夏と岩波沙耶は明後日、友達みんなで動物園に行く。
Fuuka Akitsuki i Saya Iwanami aniran al zoo amb tots els seus amics passat demà.
このビデオゲームでは、僕がモンスターを捕まえる。
En aquest videojoc, jo capturo monstres.
美紀子は百円ショップで市松模様のタオル4枚と縞模様のタオル二枚を買う。
La Mikiko compra quatre tovallons de quadres i dos de ratlles en una botiga de 100 iens.
犬神虹緒と空宮アヅマは百均で週に5日、午前中だけ働く。
Nijio Inugami i Azuma Soramiya treballen en una botiga de 100 iens només al matí, cinc dies a la setmana.
一人目の子供は豌豆やジャガイモをよく食べる。
二人目の子供は雨の中でも犬と遊ぶ。
三人目の子供は何時も両親の家事を手伝う。
El primer fill sovint menja pèsols i patates.
El segon fill juga amb el gos fins i tot sota la pluja.
El tercer fill sempre ajuda els seus pares amb les tasques de la llar.
花畑 .
はなばたけ . el camp de flors
向日葵畑 .
ひまわりばたけ . el camp de gira-sols
家事 .
カジ . la neteja, les tasques domèstiques, les tasques de la llar
Exercici 1