Tema - Tradueix les següents oracions al japonès :
El meu germà petit Luigi beu dues ampolles de llet de cabra al dia.
私の弟のルイージは山羊乳を一日に二本飲む。
Alessandro Gamba és un forner del poble de Peníscola a Espanya.
アレッサンドロ・ガンバはスペインのペニスコラ村のパン屋だ。
Una cistella de roba costa 25.400 iens. Una rentadora costa 46.800 iens. Dotze pinces de roba costen 468 iens.
(implica el verb, escriu les paraules en kanji)
洗濯物籠は25,400円。 洗濯機は46,800円。 洗濯挟み12個で468円。
El divendres 22 de març, l’Aaron i l’Anya se’n sortiran de vacances a Brooklyn.
3月22日の金曜日、アーロンとアニャは休暇でブルックリンに行く。
Quanta gent viu a l’estat de Wyoming ? Unes 400.000 persones ? 500 000 ? 570 000 ?
(escriu els números en kanji)
ワイオミング州には何人の住民がいるか? 四十万人くらい? 五十万? 五十七万?
Què menjaràs entre un iogurt de préssec, un muffin i una pastilla d’albercoc ? Què tal un suc de cirera també ?
ピーチヨーグルトとマフィンとアプリコットパイのどっちを食べるか? チェリージュースもいかがか?
Els meus amics Lupano i Emilio pescan peixos en un vaixell prop de la ciutat de Venècia.
(escriu "vaixell" en kanji)
私の友人のルパノとエミリオはヴェネツィア市の近くの船で魚を捕まえる。
Londres, York, Liverpool, Manchester, Oxford, Bristol, Birmingham i Chester són vuit ciutats d’Anglaterra. (educat)
ロンドン、ヨーク、リバプール、マンチェスター、オックスフォード、ブリストル、バーミンガム、チェスターはイギリスの8つの都市です。
Brayton torna a l’illa de Valentia, al sud d’Irlanda. Per contra, Gavin i Kyle tornen a Plymouth.
ブレイトンはアイルランド南部のヴァレンティア島に戻る。 逆に、ギャビンとカイルはプリマスに帰る。
Valentino el venedor del poble enterra els seus diners sota la seva pròpia casa.
村の売り手ヴァレンティノはお金を自分の家の下に埋める。
La Caitlin i el Greg beuen xocolata calenta a les cinc del matí.
ケイトリンとグレッグは朝5時にホットチョコレートを飲む。
Versió - Tradueix les següents oracions al català :
ミカドとルナはどちらも三毛猫だ。 一四目はもう十五歳です。 二四目はまだ三歳です。 この二匹の猫は海の近くの小屋に住む。
Mikado i Luna són tots dos gats calicó. El primer ja té quinze anys. El segon només té tres anys. Aquests dos gats viuen en una cabana prop del mar.
そこの木の根元にハリネズミの家族がいるよ。
Al peu de l’arbre hi ha una família d’eriçons !
来週の木曜日に仕事の後、コレリトさんは電気屋でこのラジオを350ユーロで買う。
El dijous de la setmana vinent després de la feina, Corellito comprarà aquesta ràdio per 350 euros a la botiga d’electrodomèstics.
エミリアは三毛猫と一緒にアムステルダムの街を自転車で走る。 この街には自転車道がたくさんある。
L’Emília va en bicicleta per la ciutat d’Amsterdam amb el seu gat calicó. Hi ha molts carrils bici en aquesta ciutat.
日本の家にはよく浴槽がある。
A les cases japoneses, sovint hi ha banyeres.
この駐輪場には自転車が34台ある。
En aquest aparcament de bicicletes hi ha trenta-quatre bicicletes.
アンドレアとアントニオは2匹の猫の花丸と栗丸と一緒にリンゴの木の下で寝る。 頭の上では、鳥が巣箱でパン粉を食べる。
カルミナは川の近くの蜜柑の木の下で寝る。 彼女の猫の八丸は枝の上で寝る。
L’Andrea i l’Antonio dormen sota una pomera amb els seus dos gats Hanamaru i Kurimaru.
Carmina dorm sota una mandarina prop del riu. El seu gat Hachimaru dorm en una branca.
私と弟のメンデルと二人の友人のラウルとミケルはバスでモニュメントバレーへ向かう。
Jo, el meu germà petit Mendel i els meus dos amics Raúl i Miquel anem cap a Monument Valley amb autobús.
流太と実乃梨は週に二回薬局に行く。 そこでクッキーやシリアルバーやローヤルゼリーをよく買う。
Ryuuta i Minori van a la farmàcia dues vegades per setmana. Allà, sovint compren galetes, barretes de cereals i gelea reial.
ノアとベンジャミンはオンタリオ州のリンゴ農園で年に八週間働く。
Noah i Benjamin treballen en una plantació de pomes a Ontario vuit setmanes a l’any.
フランソワとジョルジュはフランス人だが、パリのギリシャ料理レストランでムサカを食べる。
François i Georges són francesos, però mengen moussakas en un restaurant grec de París.
埋める .
うずめる . enterrar, cobrir, tapar, omplir (nou verb)
三毛猫 .
みけねこ . el gat calicó
モニュメントバレー . Monument Valley
ローヤルゼリー . la gelea reial (de l’anglès "royal jelly")
Exercici 1