SEGONA TEMPORADA - BRYAN MANGIN

Més sobre les fites espacials

Introducció

M’agradaria oferir-te aquesta petita lliçó que pretén aprofundir en coses que ja hem vist al llarg d'aquesta segona temporada.
En els cursos esmentats que et convido a repassar, hem estudiat :
– Els preposicions que s’utilitzen per indicar la posició d’objectes o persones a l’espai,
– Adverbis i partícules adverbials.

D’acord, tot això està genial, però ara m’agradaria ensenyar-te com pots combinar preposicions espacials i un adverbi determinat per ser més precisos en la teva indicació.

Recordatori

Per començar, et dono a continuació algunes de les preposicions que hem vist abans :
. きた . el nord
. みなみ . el sud
. ひがし . l'est
西 . にし . l’oest
. みぎ . la dreta
. ひだり . l’esquerra
. うえ . el amunt, en amunt sobre
. した . el baix, a baix, a sota
. まえ . el front, davant
後ろ . うしろ . el enrere, darrere

Noves paraules

Ara que he revifat alguns records, et presento unes paraules noves :
右上 . みぎうえ . a dalt a la dreta
左上 . ひだりうえ . a dalt a l’esquerra
右下 . みぎした . a baix a la dreta
左下 . ひだりした . a baix a l’esquerra

Ara et presentaré algunes paraules noves afegint un prefix a l’adverbi 直ぐ . すぐ. La versió in hiragana és la més utilitzada :
直ぐ右 / すぐ右 すぐみぎ . immediatament a la dreta, just a la dreta
直ぐ左 / すぐ左 すぐひだり . immediatament a l’esquerra, just a l’esquerra
直ぐ上 / すぐ上 すぐジョウ . just a sobre, just més amunt
直ぐ下 / すぐ下 すぐした . just a sota, just més avall
直ぐ後ろ / すぐ後ろ すぐうしろ . just darrere
Nota : per dir « just per davant », direm :
目の前 . めのまえ . just davant (literalment « sota els ulls, davant dels ulls »)

També podem utilitzar l’adverbi 直ぐ . すぐ amb punts cardinals :
直ぐ北 / すぐ北 すぐきた . just al nord
直ぐ南 / すぐ南 すぐみなみ . just al sud
直ぐ東 / すぐ東 すぐひがし . just a l’est
直ぐ西 / すぐ西 すぐにし . just a l’oest
直ぐ()北東 / すぐ()北東 すぐホクトウ . just al nord-est
直ぐ()北西 / すぐ()北西 すぐホクセイ . just al nord-oest
直ぐ()南東 / すぐ()南東 すぐナントウ . just al sud-est
直ぐ()南西 / すぐ()南西 すぐナンセイ . just al sud-oest
Nota: per als quatre últims, és millor utilitzar la partícula per separar bé 直ぐ . すぐ en pronunciació purament japonesa i punts cardinals en pronunciació sinó-japonesa.

Amb el kanji ., encara podem afegir un matís addicional :
真北 . まきた . cap al nord
真南 . まみなみ . cap al sud
真東 . まひがし . cap a l’est
真西 . まにし . cap a l’oest
Nota : el kanji . es pot utilitzar amb moltes altres paraules. Amb els noms dels colors i de les estacions. No dubta a buscar al diccionari.

Amb dos kanji més podem crear encara més paraules per indicar la posició amb més detall :
. すみ . la cantonada, el cantó, el racó, l’angle

. かど, かく / つの . la cantonada, el cantó, el racó, l’angle, el gir / la banya, les cornaments (d’un animal), l’antena
Nota: la pronunciació つの s’utilitza per designar la banya d’un animal, cornaments o una antena. Espero que això et quedi clar.

Ara mira bé les paraules noves que creo a continuació :
上隅 . うえすみ . el cantó superior, el racó superior, l’angle superior
下隅 . したすみ . el cantó inferior, el racó inferior, l’angle inferior
右上隅 . みぎうわすみ . el cantó superior dreta, el racó superior dreta, l’angle inferior dreta (presta atenció a la pronunciació del kanji )
左上隅 . ひだりうえすみ . el cantó superior esquerra, el racó superior esquerra, l’angle superior esquerra
右下隅 . みぎしたすみ . el cantó inferior dreta, el racó inferior dreta, l’angle inferior dreta
左下隅 . ひだりしたすみ . el cantó inferior esquerra, el racó inferior esquerra, l’angle inferior esquerra
Nota: hi ha una petita diferència entre i . El kanji és la part interior d’una cantonada i la part exterior. T’he donat els exemples amb el kanji perquè és el més utilitzat.

Et dono un altre kanji :
. / タン . l’extrem, la vora

Ara mira bé les paraules noves que creo a continuació :
右端 . みぎはし / ウタン . l’extrem dret, la vora dreta
左端 . ひだりはし / サタン . l’extrem esquerre, la vora esquerra
上端 . うわば / ジョウタン . la part superior
下端 . したば / カタン . la part inferior

Podem fer el mateix amb els punts cardinals :
北端 . きたはし / ホクタン . l’extrem nord, el més al nord / l’extrem setentrional, el més setentrional
南端 . みなみはし / ナンタン . l’extrem sud, el més al sud / l’extrem meridional, el més meridional
西端 . にしはし / セイタン . l’extrem oest, el més al oest / l’extrem occidental, el més occidental
東端 . ひがしはし / トウタン . l’extrem est, el més al est / l’extrem oriental, el més oriental
北西端 . きたにしはし / ホクセイタン . l’extrem nord-oest, el més nord-oest
北東端 . きたひがしはし / ホクトウタン . l’extrem nord-est, el més nord-est
南西端 . みなみにしはし / ナンセイタン . l’extrem sud-oest, el més sud-oest
南東端 . みなみひがしはし / ナントウタン . l’extrem sud-est, el més sud-est

Podem accentuar la idea de final afegint el kanji :
最北端 . サイホクタン . l’extrem nord, el més al nord / l’extrem setentrional, el més setentrional
最南端 . サイナンタン . l’extrem sud, el més al sud / l’extrem meridional, el més meridional
最西端 . サイセイタン . l’extrem oest, el més al oest / l’extrem occidental, el més occidental
最東端 . サイトウタン . l’extrem est, el més al est / l’extrem oriental, el més oriental
最北西端 . サイホクセイタン . l’extrem nord-oest, el més nord-oest
最北東端 . サイホクトウタン . l’extrem nord-est, el més nord-est
最南西端 . サイナンセイタン . l’extrem sud-oest, el més sud-oest
最南東端 . サイナントウタン . l’extrem sud-est, el més sud-est

Finalment, et dono dues paraules més :
途中 . トチュウ . al camí, en el camí, durant, al mig de
中央 . チュウオウ . el centre, el mig
Nota: no confon . うち i . なか que designa « el mig » en el sentit de « l’interior » i 中央 . チュウオウ que significa « el mig » en el sentit de « el centre », quelcom o algú que està al centre.

Conclusió

Aquest és el final d’aquest curs. Ara et puc donar els teus exercicis, tema i versió. Ara ja saps com va.
Segurament ja ho saps, però t’ho dic igualment. No puc utilitzar totes les paraules vistes en una lliçó als exercicis. Per tant, has de prendre la iniciativa de crear frases per tu mateix dia a dia utilitzant el vocabulari que et dono per aprendre. L’ús de les paraules a les frases sempre serà més eficaç que només aprendre-les com una llista. Practica, practica sempre.
Molt més tard, tindràs una classe de vocabulari titulada « 航海の単語 – La Navegació » on desenvoluparem més el lèxic de les referències espacials. Localitzar objectes, animals, persones o fins i tot illes, arxipèlags, continents i molt més ja no serà un secret per a tu.
Gràcies per llegir aquest curs i continuem el nostre viatge en la bella llengua del japonès.