Nous avons abordé quantité de choses ensembles : les nombres japonais, prononciation sino-japonaise d’abord puis prononciation purement japonaise ; nous avons vu les formes alternatives de ces mêmes nombres, comment convertir des euros en yens et vice-versa ; nous avons aussi appris à écrire une date en japonais.
Et aujourd’hui, nous voici enfin arrivé au dernier cours de cette partie. Nous allons apprendre à lire l’heure en japonais.
C’est un cours très important, qui sera plutôt long, sans doute aussi long que le précédent mais rassurez-vous, tout ce que vous aurez à apprendre, ce sont quelques mots comme « heure », « minute », « seconde », « après-midi » … Le reste, vous le connaissez déjà, ce sont les nombres japonais, en clair tout ce que nous avons vu et révisé jusqu’à présent.
Nous connaissons le kanji de l’année, le kanji du mois et celui du jour. Aujourd’hui, nous allons voir un nouveau kanji, celui de l’heure et du temps. Voici ci-dessous le kanji avec sa prononciation purement japonaise et sa prononciation sino-japonaise.
時 .
とき .
ジ
Quand on veut parler du temps d’une manière générale comme le temps qui passe, alors nous utilisons la prononciation purement japonaise とき. Mais ici, ce qui nous intéresse, c’est sa prononciation sino-japonaise ジ.
La première chose à savoir, c’est que les japonais lisent l’heure comme le font les anglophones, c’est-à-dire selon un cycle de douze heures. Douze heures le matin et une fois midi passé, ils comptent à nouveau douze heures. Contrairement à nous autres français qui disons parfois « 13H » plutôt que « 1H de l’après-midi », les japonais diront « 1H de l’après-midi », exactement comme les anglais et les américains.
Cela étant dit, il est grand temps de voir ensemble les heures de la journée, en prononciation sino-japonaise je le rappelle :
1h . 一時 .
イチジ
2h . 二時 .
ニジ
3h . 三時 .
サンジ
4h . 四時 .
よ ジ
5h . 五時 .
ゴジ
6h . 六時 .
ロクジ
7h . 七時 .
シチジ
8h . 八時 .
ハチジ
9h . 九時 .
クジ
10h . 十時 .
ジュウジ
11h . 十一時 .
ジュウイチジ
12h . 十二時 .
ジュウニジ
13h . 一時 .
イチジ
14h . 二時 .
ニジ
15h . 三時 .
サンジ
16h . 四時 .
よ ジ
17h . 五時 .
ゴジ
18h . 六時 .
ロクジ
19h . 七時 .
シチジ
20h . 八時 .
ハチジ
21h . 九時 .
クジ
22h . 十時 .
ジュウジ
23h . 十一時 .
ジュウイチジ
0h . 零時 .
レイジ
Notez que nous avons une particularité de prononciation pour dire « 4h » et « 16h ». Quant à minuit, nous disons 零時 . レイジ, littéralement « l’heure zéro ».
Maintenant, la question qui se pose est de savoir comment on différencie le matin de l’après-midi. Pour cela, nous allons utiliser deux termes :
午前 .
ゴゼン . matinée (littéralement « avant midi »)
午後 .
ゴゴ . après-midi
Notez que ce kanji, 前, signifie « devant » ou « avant » selon que nous voulons parler d’un positionnement dans l’espace ou dans le temps.
前 .
まえ .
ゴゼン
Quant à ce kanji, 後, il signifie « après » ou « derrière » ou encore « plus tard », selon que nous voulons parler d’un positionnement dans l’espace ou dans le temps.
後 .
あと .
ゴ , コウ
Nous reverrons ces deux kanji bien plus tard lorsque nous aborderons un cours de grammaire mais pour l’instant revenons à nos moutons. Si nous voulons préciser que l’heure dont nous parlons est du matin ou de l’après-midi, nous allons placer devant l’heure soit 午前 . ゴゼン, soit 午後 . ゴゴ.
1h . 午前一時 .
ゴゼンイチジ
2h . 午前二時 .
ゴゼンゴゼンニジ
3h . 午前三時 .
ゴゼンサンジ
4h . 午前四時 .
ゴゼンよ
ジ
5h . 午前五時 .
ゴゼンジ
6h . 午前六時 .
ゴゼンロクジ
7h . 午前七時 .
ゴゼンシチジ
8h . 午前八時 .
ゴゼンハチジ
9h . 午前九時 .
ゴゼンクジ
10h . 午前十時 .
ゴゼンジュウジ
11h . 午前十一時 .
ゴゼンジュウイチジ
12h . (pas besoin)
十二時 . ジュウニジ
13h . 午前一時 .
ゴゴイチジ
14h . 午前二時 .
ゴゴニジ
15h . 午前三時 .
ゴゴサンジ
16h . 午前四時 .
ゴゴよジ
17h . 午前五時 .
ゴゴゴジ
18h . 午前六時 .
ゴゴロクジ
19h . 午前七時 .
ゴゴシチジ
20h . 午前八時 .
ゴゴハチジ
21h . 午前九時 .
ゴゴクジ
22h . 午前十時 .
ゴゴジュウジ
23h . 午前十一時 .
ゴゴジュウイチジ
0h . (午前)零時 .
(ゴゴ) レイジ
Notez que pour dire 十二時 . ジュウニジ, nous n’utilisons ni 午前 . ゴゼン, ni 午後 . ゴゴ, ce qui est somme toute logique puisque « midi » c’est « midi ». Ce n’est pas « avant midi », ce n’est pas « après midi ». C’est midi pile.
Notez également que pour dire « minuit », nous disons simplement 零時 . レイジ. Le 午前 . ゴゼン n’est pas obligatoire mais vous pouvez le mettre si vous tenez à préciser que vous voulez dire « minuit ». Toutefois, même en disant simplement 零時 . レイジ, les japonais vous comprendront.
Et puisque nous parlons de « midi » et « minuit », je vous donne ci-dessous les mots exacts pour dire « midi » et « minuit ».
D’abord, le mot « midi » :
正午 .
ショウゴ . Midi
Dans le mot « midi », nous retrouvons le kanji 午. ゴ comme dans 午前. ゴゼン et 午後. ゴゴ. Si vous avez bien suivit le cours dans l’ordre, vous aurez sans doute reconnu le kanji 正. ショウ que nous avons déjà vu dans l’ère Taisho, 大正. タイショウ et l’ère Shōwa, 正和 . ショウワ.
Maintenant, le mot « minuit » :
真夜中 .
まよなか . Minuit
Maintenant que nous avons appris à lire les heures, nous allons maintenant apprendre à lire les minutes. Pour ce faire, nous allons découvrir ensemble le kanji des minutes et sa prononciation sino-japonaise :
分 .
フン . Minute
Ce kanji possède de nombreuses autres significations, nous le retrouvons notamment dans le verbe 分かる. わかる par exemple, mais ici, le sens de ce kanji qui nous intéresse est celui de « minute ».
Alors, si nous voulons dire, par exemple, « quatre heure deux minutes », nous écrirons ainsi :
四時二分 .
よジニフン. 4h 2mn
Un autre exemple, si nous voulons dire « sept heure trois minutes », nous écrirons ainsi :
七時三分 .
シチジサンプン . 7h 3mn
Notez que, comme bien souvent, lorsque nous combinons des prononciations sino-japonaises, la prononciation du deuxième kanji change. Le フ devient プ.
Je vous donne ci-dessous la prononciation pour les quinze premières minutes et la demi-heure. Prêtez attention au code couleur.
1 minute : 一分 .
イップン
2 minutes : 二分 .
ニフン
3 minutes : 三分 .
サンプン
4 minutes : 四分 .
よんプン
5 minutes : 五分 .
ゴフン
6 minutes : 六分 .
ロップン
7 minutes : 七分 .
ななフン、シチフン
8 minutes : 八分 .
ハップン
9 minutes : 九分 .
キュウフン
10 minutes : 十分 .
ジュウプン、ジップン
11 minutes : 十一分 .
ジュウイップン
12 minutes : 十二分 .
ジュウニフン
13 minutes : 十三分 .
ジュウサンプン
14 minutes : 十四分 .
ジュウよんプン
15 minutes : 十五分 .
ジュウゴフン
30 minutes : 三十分 .
サンジュップン、サンジップン
Voilà ! Et ainsi de suite pour les minutes suivantes dans lesquelles on retrouve les mêmes terminaisons.
Revenons un peu à nos exemples, si nous voulons dire, par exemple, « huit heure quinze minutes », nous écrirons ainsi :
八時十五分 .
ハチジジュウゴフン. 8h 15mn
Un autre exemple, si nous voulons dire « onze heure dix-huit minutes », nous écrirons ainsi :
十一時十八分 .
ジュウイチジジュウ ハップン . 11h 18mn
Vous aurez peut-être noté que, lorsque nous donnons l’heure du matin, nous ne plaçons pas systématiquement 午前 .ゴゼン devant l’heure dite. C’est souvent le cas par défaut. Ensuite, si le contexte nous permet de savoir que nous sommes le matin, il n’est évidemment pas nécessaire de le préciser.
Passons maintenant à d’autres exemples. Si nous voulons dire « quatorze heure vingt minutes ».
午後十四時二十分 .
ゴゴジュウよジニジュウプン . 14h 20mn
Un autre exemple, si nous voulons dire « seize heure vingt-deux minutes », nous écrirons ainsi :
午後十六時二十二分 .
ゴゴジュウロクジニジュウニフン. 16h 22mn
Voyons maintenant l’exemple suivant, si nous voulons dire « dix-sept heure trente minutes », nous écrirons ainsi :
午後十七時半 .
ゴゴジュウななジハン. 17h 30mn
Nous avons le kanji 半 . ハン qui signifie « demi » ou « moitié » et qui permet de dire « la demi » quand nous voulons l’heure. C’est exactement la même chose qu’en français. Au lieu de dire « dix-sept heure trente », nous disons « dix-sept heure et demie ». Avec le kanji 半 . ハン en japonais, l’idée est la même.
Maintenant que nous avons appris à lire les minutes, nous allons maintenant apprendre à lire les secondes. Pour ce faire, nous allons découvrir ensemble le kanji des minutes et sa prononciation sino-japonaise :
秒 .
ビョウ . seconde
Sachez qu’il n’y a aucune irrégularité avec ce kanji, donc lire les secondes en japonais, c’est très facile. De 1 jusqu’à l’infini, nous dirons toujours ビョウ.
Alors, si nous voulons dire, par exemple, « quatre heure quarante-quatre minutes sept secondes », nous écrirons ainsi :
午後四時四十四分七秒 .
ゴゼンよジよんジュウよんプンななビョウ .
4h 44mn 7s
Bien évidemment, sachez qu’il est également possible d’écrire les heures en chiffre arabes :
午後4時44分53秒
Pour pousser plus loin, il existe en japonais une autre manière de lire l’heure, exactement comme nous le faisons en français.
Par exemple, lorsque nous disons : « il est sept heure moins cinq. », ce qui est l’équivalent de « six heure cinquante-cinq ».
Cette façon d’indiquer l’heure, semble se faire de moins en moins tant en français qu’en japonais mais il est nécessaire que vous sachiez que ça existe.
Pour vous donner un petit exemple, nous allons réutiliser ce kanji, 前, le même kanji que nous retrouvons dans 午前 . ゴゼン et 午後 . ゴゴ, mais dans sa lecture purement japonaise cette fois, まえ.
Si nous voulons dire : « Il est six heures moins dix. », nous dirons en japonais :
6時10分前
ロクジジュウプンまえ
Si nous voulons dire : « Il est dix heures moins quinze. », nous dirons en japonais :
10時15分前
ジュウジジュウゴプンまえ
Si nous voulons dire : « Il est huit heures moins vingt. », nous dirons en japonais :
8時20分前
ハチジニジュウプンまえ
Il faut savoir que les japonais ont un petit souci avec cette méthode car elle pose une ambiguïté. Par exemple, dans 8時20分前, nous ne pouvons pas savoir si cela veut dire « il est huit heures moins vingt » ou « il est un peu avant 8h 20mn. », donc pour éviter ce petit désagrément, je vous conseille vivement la première méthode.
Les japonais peuvent également écrire l’heure comme les occidentaux, avec le fameux deux points comme sur les réveils ou encore utiliser le système vingt-quatre comme les anglais avec « AM » et « PM ».
Puisqu’on en parle, faisons un petit récapitulatif de toutes ces manières d’écrire l’heure en japonais :
八時二十分
→ écriture traditionnelle
8時20分
→ écriture avec les chiffres arabes
8 : 20
→ écriture occidentale comme sur les réveils et les montres digitales
AM 8 : 20
→ écriture occidentale à l’anglaise
Notez que les japonais, quand ils utilisent l’écriture occidentale à l’anglaise, ils placent le « AM » et le « PM » avant les chiffres tandis que les anglophones les placent après.
Les japonais utilisent aussi le système 24h est utilisé exclusivement à l’écrit, jamais à l’oral. Si, par exemple, vous voyez marqué sur la porte d’un restaurant « fermeture à 17h », dans ce cas, vous direz « 4h de l’après-midi ».
Ensuite, s’il vous arrive de dire littéralement, « il est 15h » soit « 十五時 . ジュウゴジ », ne vous inquiétez pas. Les japonais vous comprendront, toutefois apprenez à lire l’heure comme je vous l’ai appris plus haut.
Enfin, pour finir, il faut savoir que les japonais ont une façon unique de percevoir une journée. Pour les japonais, une journée peut durer jusqu’à trente heures. Non, je vous en prie, restez ! Ce n’est pas une blague et tout cela s’explique.
Comme dit plus haut, les japonais utilisent aussi le système 24h. Ils perçoivent donc une journée comme durant 24h en principe, pourtant il arrive parfois que sur les portes des restaurants ou des magasins par exemple, il soit marqué que le restaurant ou le magasin ferme à 26h. Mais 26h, ça veut dire quoi ? En fait, c’est simple, cela signifie que le restaurant ou le magasin ferme à 2h du matin de la journée suivante.
Bon, peut-être que la plupart d’entre vous vont se dire que ce serait plus simple s’ils écrivaient directement « 2h du matin » au lieu de « 26h ». Oui, ce serait plus simple sans doute mais c’est ainsi que des japonais perçoivent le temps. C’est assez particulier et d’ailleurs, si nous comparons avec le français, il nous arrive de faire quelque chose d’assez similaire. Par exemple, vous vous réveillez à deux heures du matin et vous vous souvenez que votre professeur vous a donné des devoirs pour demain…alors que techniquement vous êtes déjà « demain ».
Si les japonais considèrent qu’une journée peut s’étendre jusqu’à trente heures, c’est-à-dire jusqu’à six heures du matin du jour suivant, c’est parce que six heures du matin est considéré comme l’heure à laquelle les gens se lèvent pour aller au travail. Au-delà de six heures, nous sommes donc « demain ». Je conviens que c’est assez « prise de tête » mais c’est important à savoir.
Ouf ! Cette fois, c’est la bonne, c’est bien la toute fin de la première saison sur l’écriture de la langue japonaise. J’espère que les amoureux des chiffres et des nombres auront été comblé, pour les autres – ceux et celles qui n’aiment pas particulièrement les chiffres et les nombres – j’espère que vous avez eu la bravoure d’aller jusqu’au bout sans brûler les étapes.
Je vous remercie tous et toutes infiniment de m’avoir suivi jusqu’ici, vous pouvez enfin lâcher prise et souffler un bon coup et reposer votre cerveau.
Le chemin que vous avez accompli jusqu’ici a été long et éprouvant, comme je vous l’avais dit dans votre tout premier cours en guise d’introduction. J’espère que vous avez pris plaisir à étudier et à suivre mes cours tout au long de cette saison, j’espère que tous mes cours auront été suffisamment précis et détaillés, et si vous avez des questions vous pouvez toujours me les poser via mes réseaux sociaux sur Twitter et autres.
Avant d’entamer la deuxième saison, nous allons enchaîner sur un bilan, pour récapituler tout ce que nous avons vu, et quelques cours de vocabulaire afin que vous appreniez plein de nouveaux mots car, dès la deuxième saison, nous entamerons la grammaire, nous verrons les particules et surtout nous commencerons très sérieusement à créer nos premières phrases en japonais.
Ce cours est à présent terminé, je vous remercie de l’avoir lu et je vous remercie aussi d’avoir été présent durant toute cette première saison. Continuez d’être assidu dans votre travail, ne lâchez rien et vous ferez des progrès, je vous le garantis.
Bonnes révisions à tous et à toutes.
Introduction