Novo curso de vocabulário, novas palavras de vocabulário para aprender. De acordo com tudo o que vimos até agora; os alimentos básicos, as frutas, a culinária ocidental, as bebidas... Bem, agora vamos dar uma olhada nos jardins e plantações.
São 25 palavras esperando por você e não se preocupe, esse curso será muito fácil.
園 .
その
. o jardim
農園 .
ノウエン
. a plantação
菜園 .
サイエン
. o pomar
庭園 .
テイエン
. o jardim de prazer
家庭菜園 .
カテイサイエン
. o pomar da casa
葡萄園 .
ブドウエン
. a vinha
林檎園 / りんご園 .
リンゴエン
. o pomar de maçã, o pomar de macieiras
オレンジ園 .
オレンジエン
. o pomar de laranja, o laranjal
梨園 .
リエン
. o pomar de peras, a pereira
茶園 .
チャエン / サエン
. a plantação de chá
薔薇園 / バラ園 .
バラエン
. a plantação de rosas, o campo de rosas
ラベンダー園 .
ラベンダーエン
. a plantação de lavanda, o campo de lavanda
チューリップ園 .
チューリップエン
. a plantação de tulipas, o campo de tulipas
バナナ園 .
バナナエン
. a plantação de banana, o campo de banana
レモン園 .
レモンエン
. o limoeiro
蜜柑園 .
ミカンエン
. a plantação de mandarim, o campo de mandarim
苺園 .
いちごエン
. a plantação de morango, o campo de morango
ビルベリー園 .
ビルベリーエン
. o campo de mirtilo
メロン園 .
メロンエン
. o campo de melões
花園 .
はなぞの / カエン
. o canteiro de flores, o campo de flores
屋上 .
オクジョウ
. o pátio, o telhado
屋上庭園 .
オクジョウテイエン
. o terraço com jardim (no telhado)
日本家庭園 .
ニホンカテイエン
. o jardim japonês
日本庭園 .
ニホンテイエン
. o jardim japonês (versão mais comum)
根菜 .
コンサイ
. a planta de raiz
Ainda é uma lista bastante longa, mas cheia de palavras muito úteis. Você terá reconhecido muitos kanji que já vimos na primeira temporada. E, claro, alguns novos kanji porque você precisa aprender mais. Como no curso de vocabulário em frutas, eu gostaria de discutir com você a construção de algumas palavras. Você vai entender, não há nada complicado.
Mas, em primeiro lugar, gostaria que você não confundisse os kanji 庭 e 園. Ambos são traduzidos como "o jardim", mas o primeiro, 庭, designa o pequeno jardim, que se tem em casa (para aqueles que têm a sorte de ter um jardim), enquanto o kanji 園 designa um grande jardim, veja um campo que se estende por vários hectares e é cultivada na maioria das vezes. É por isso que o encontramos em palavras ligadas ao léxico da jardinagem e da agricultura.
Aqui estão estes dois kanji com suas leituras puramente e sino-japonesas:
庭 . にわ . テイ
. o jardim (pequeno em tamanho, geralmente em casa)
園 . その . エン
. o jardim, o campo (geralmente maior, às vezes estendendo-se por vários hectares)
Vamos começar com a próxima palavra, "a pereira". Esta palavra é composta do kanji para pera, 梨, e do kanji para jardim, 園, que nos dá:
梨園 . リエン . o pomar de peras, a pereira
E fazemos o mesmo com os nomes de frutas, flores e plantas:
葡萄園 .
ブドウエン
. a vinha
林檎園 / りんご園 .
リンゴエン
. o pomar de maçã, o pomar de macieiras
オレンジ園 .
オレンジエン
. o pomar de laranja, o laranjal
梨園 .
リエン
. o pomar de peras, a pereira
薔薇園 / バラ園 .
バラエン
. a plantação de rosas, o campo de rosas
ラベンダー園 .
ラベンダーエン
. a plantação de lavanda, o campo de lavanda
チューリップ園 .
チューリップエン
. a plantação de tulipas, o campo de tulipas
バナナ園 .
バナナエン
. a plantação de banana, o campo de banana
E como estamos no kanji 園, dê uma olhada abaixo nessas três palavras que você já conhece por tê-las visto em outra classe de vocabulário.
公園 .
コウエン
. o parque
動物園 .
ドウブツエン
. o zoológico
動物公園 .
ドウブツコウエン
. o zoológico
O primeiro significa literalmente "o jardim público", daí "o parque". O segundo significa literalmente "o jardim dos animais" e o terceiro é um sinônimo. De qualquer forma, sempre nos deparamos com a ideia do jardim porque, não se esqueça, um kanji é a representação pictórica de uma ideia.
Estamos começando a estudar um vocabulário cada vez mais complexo e para ajudá-lo a memorizar melhor tudo isso, acho importante dar alguns conselhos.
Embora este curso seja dirigido aos lusófonos, gostaria de lhes oferecer um paralelo bastante interessante entre a construção de certas palavras em inglês versus japonês.
Muitas palavras em inglês seguem uma construção etimológica semelhante. Você pega uma palavra, por exemplo « banana », e adiciona a palavra « field », o que nos dá:
Banana + field = Banana field
É assim que dizemos em inglês "a plantação de banana" ou "o campo de banana".
Não há determinante em todos os lugares em inglês como é o caso em português. Em inglês, em comparação com o português, a posição de duas palavras pode ser invertida para criar novas palavras e evitar o uso de "of" entre duas palavras. É tudo uma questão de simplicidade.
E se você olhar atentamente para a construção das palavras japonesas, isso é uma reminiscência notável da língua inglesa. Pego o exemplo anterior, mas desta vez em japonês:
バナナ + 園 . エン = バナナ園 . バナナエン
Espero que todas essas explicações tenham ajudado você a entender e memorizar melhor todo o vocabulário que estudamos até agora.
Para continuar, vamos falar sobre a palavra 農園 . ノウエン. a plantação. Como um lembrete, você já viu essa palavra no curso de vocabulário sobre "o café". Na lista você tinha a palavra:
コーヒー農園 . コーヒーノウエン . a plantação de café
Na verdade, 農園 . ノウエン é sinônimo de 園 . エン quando este último é usado como sufixo para palavras como "o pomar de maçã", "a plantação de banana", "o pomar de laranja", "a plantação de morango, o campo de morango"... A pequena diferença é que 農園 . ノウエン significa literalmente "a plantação". Portanto, esta palavra pretende ser mais precisa. Assim, poderíamos pegar as oito palavras vistas acima, substituir 園 . エン por 農園 . ノウエン e obtemos sinônimos:
葡萄農園 .
ブドウノウエン
. a vinha
林檎農園 / りんご農園 .
リンゴノウエン
. o pomar de maçã, o pomar de macieiras
オレンジ農園 .
オレンジノウエン
. o pomar de laranja, o laranjal
梨農園 .
リノウエン
. o pomar de peras, a pereira
薔薇農園 / バラ農園 .
バラノウエン
. a plantação de rosas, o campo de rosas
ラベンダー農園 .
ラベンダーノウエン
. a plantação de lavanda, o campo de lavanda
チューリップ農園 .
チューリップノウエン
. a plantação de tulipas, o campo de tulipas
バナナ農園 .
バナナノウエン
. a plantação de banana, os campos de banana
E já que estamos discutindo como as palavras são criadas em japonês, aproveito para voltar a outras lições de vocabulário, especialmente as palavras ヨーグルト. o iogurte (do inglês "yogurt") e a palavra ジャム. a geleia (do inglês "jam"). Então, na sua opinião, como se diz em japonês "o iogurte de coco", "o iogurte de banana", "o iogurte de manga", "o iogurte de pêssego", "o iogurte de leite de cabra", "a geleia de morango", "a geleia de damasco"...?
ココナッツヨーグルト
. o iogurte de coco (do inglês "coconut yogurt")
バナナヨーグルト
. o iogurte de banana (do inglês "banana yogurt")
マンゴーヨーグルト
. o iogurte de manga (do inglês "mango yogurt")
ピーチヨーグルト
. o iogurte de pêssego (do inglês "peach yogurt")
山羊乳ヨーグルト .
やぎニュウヨーグルト
. o iogurte de leite de cabra
苺ジャム .
いちごジャム
. a geleia de morango
ストロベリージャム
. a geleia de morango (do inglês "strawberry jam")
木苺ジャム .
きいちごジャム
. a geleia de framboesa
ラズベリージャム
. a geleia de framboesa (do inglês "raspberry jam")
杏子ジャム .
あんずジャム
. a geléia de damasco
アプリコットジャム
. a geléia de damasco (do inglês "apricot jam")
桃ジャム .
ももジャム
. a geleia de pêssego
ピーチジャム
. a geleia de pêssego (do inglês "peach jam")
パイナップルジャム
. a geléia de abacaxi( (do inglês "pineapple jam")
オレンジジャム
. a geléia de laranja (do inglês "orange jam")
Nota: para "a geléia de damasco", as escritas あんずジャム e アプリコットジャム são as mais frequentes.
Também podemos aplicar o mesmo padrão quando falamos de um xarope, um milkshake, um smoothie, um muffin, uma barra de cereal ou uma barra de chocolate.
[Nome da fruta / hortelã / grenadine / açúcar] + シロップ
[Nome da fruta / chocolate] + ミルクシェーク
[Nome da fruta / chocolate] + スムージー
[Nome do cereal / chocolate / avelã / amêndoa] + マフィン
[Nome do cereal / chocolate / avelã / amêndoa] + バー
E agora você sabe como criar muitas palavras novas em japonês.
Este curso de vocabulário está chegando ao fim. Sei que ainda há muitas palavras do léxico de jardinagem que ainda não vimos aqui, mas já sei que dedicarei um curso de vocabulário nesse tema na terceira temporada. As palavras sinônimas em japonês são muito numerosas e ainda não acabamos de descobri-las. De qualquer forma, faremos tudo no devido tempo.
Uma última coisa a lembrar. Quando você faz uma pequena pesquisa na Internet e quer encontrar, por exemplo, um site de plantio de videira no Japão, um site japonês, é claro, se você digitar no seu mecanismo de busca 葡萄園 ou 葡萄農園 totalmente em kanji, é muito provável que encontre resultados em chinês porque, como você já sabe, os chineses usam os mesmos sinogramas. Você pode imaginar que o mesmo problema surge para os próprios japoneses, então é melhor digitar ブドウ園 / ぶどう農園 ou ブドウ農園 / ぶどう農園 para deixar claro para o mecanismo de pesquisa que você está procurando um site em japonês.
Leia este curso de vocabulário novamente com atenção, memorize todas essas palavras uma por uma e, acima de tudo, não tenha pressa. Não tem pressa. Desejo-lhe boa sorte em suas atribuições, continue trabalhando duro novamente e até o próximo curso.
Introdução