Tema - Traduza as seguintes frases para o japonês com um prefixo お nas palavras em itálico ! Para distinguir claramente, escreva os お de cortesia em vermelho e os お honoríficos em azul !
Meus hobbies são leitura e esportes. E os seus ?
私の趣味は読書とスポーツです。 ご趣味は?
Doutor Watson, há água quente ?
ワトソン博士、お湯はありますか?
Eu também penduro um amuleto da sorte em uma árvore divina. (formal, menino humilde)
僕も御守を神木に吊す。
A propósito, professor, qual é o seu nome ?
ところで先生、お名前は?
Eu leio os oráculos escritos do meu senpai.
私は先輩のおみくじを読む。
Está tudo bem, pois também temos muito dinheiro ! (formal, meninos humildes)
大丈夫だよ、【僕等・僕達】にもお金がいっぱいあるから!
Este e-mail é a resposta para minha pequena Aiko ?
このEメールは愛子ちゃんへのお返事なのか。
Versão - Traduza corretamente as seguintes frases para o português, dependendo se os prefixos お usados são corteses ou honoríficos.
ケイマン諸島へのご旅行はいつからですか。
A sua viagem para as Ilhas Cayman, quando serà ?
大吾殿、お茶を出しますわ!
Senhor Daigo, posso pegar um chá para você !
僕のガールフレンドは横浜への夏の旅行で私にお守りを贈る。
Minha namorada me deu um amuleto em nossa viagem de verão a Yokohama.
すみません、あの方のお仕事は何ですか。
Com licença, qual é o trabalho dessa pessoa ?
花村、お前はなぜ俺たちの前にまだいるんだ?
Hanamura, por que você ainda está na nossa frente ?
博士、あなたのお弁当は何処?
Professor, cadê o seu bentō ?
石島さん、今日はお元気ですか。
Como está hoje, Sr. Ishijima ?
吊す .
つるす . pendurar, suspender (novo verbo)
趣味 .
シュミ . o passatempo
読書 .
ドクショ . a leitura
お湯 .
おゆ . a água quente
ケイマン諸島 .
ケイマンショトウ . as Ilhas Cayman
旅行 .
リョコウ . a viagem, a excursão
Exercício 1