CORSO DI VOCABOLARIO DI BRYAN MANGIN

西洋料理-下編 - La Cucina Occidentale, P2

Introduzione

Nella prima parte abbiamo visto insieme i nomi di trenta piatti occidentali in katakana. Questa volta te ne do quaranta, che fanno settanta in totale. Ora sarai in grado di scrivere i nomi dei cibi occidentali più comuni. Nella lista sono presenti dolci e pasticcini francesi, altri piatti inglesi e portoghesi oltre a piatti italiani.
Alcune delle parole katakanizzate provengono dal francese, indicherò le parole da dove provengono, ovviamente. Tuttavia, non indicherò i nomi di piatti portoghesi e italiani che sono abbastanza ovvi da capire. Per quanto riguarda i pochi piatti inglesi... beh, non li specificherò neanche io. Ad ogni modo, è generalmente un corso semplice e facile da seguire.
Cominciamo senza ulteriori indugi.

単語. Vocabolario

バナナケーキ . la torta di banane
クレープ・シュゼット . la crêpe Suzette (dal francese)
フランスパン . la baghetta, el francesino, el pan francese (dall’inglese "french baguette")
クロワッサン . il croissant, il cornetto (dal francese "croissant")
シューケット . il chouquette (dal francese)
エクレア . l’éclair (dal francese)
サントノーレ . la torta Saint Honoré (dal francese "saint-honoré")
プロフィトロール . il profiterole (dal francese "profiterole")
シュークリーム . il bignè (dal francese "choux crème")
パルミエ . le prussiane, le ventagli (pasticcino, dal francese "palmier")
ブリオッシュ . la brioche, la brioscia (dal francese)
チョコレートムース . la mousse al cioccolato
レモンムース . la mousse al limone
スペキュロス . gli spéculoos
フラン . il flan
キャラメルフラン . il flan al caramello
バニラフラン . il flan alla vaniglia
ココナッツフラン . il flan di cocco
フロランタン / フロレンティーナ . il fiorentino (dal francese "florentin"; dall’inglese "florentiner")
パリブレスト . il Paris-Brest
スポンジケーキ . il pan di spagna
クスクス . il cuscus
ブリガデイロ . il brigadeiro
フェジョアーダ . la feijoada
キンジン . il quindim
パンナコッタ / パンナ・コッタ . la panna cotta
フランシーニャ . la francesinha
スパゲティ・カルボナーラ . gli spaghetti alla carbonara
ブルスケッタ . la bruschetta
フリッタータ . la frittata
ニョッキ . gli gnocchi
パンツァネッラ . la panzanella
トルタ・カプレーゼ . la torta caprese
リゾット . il risotto
カルパッチョ . il carpaccio
カポナータ . la caponata
インサラータ・カプレーゼ . l’insalata caprese
マルゲリータピザ . la pizza Margherita
ハワイアンピザ . la pizza hawaiana
カルツォーネ . il calzone

Spiegazioni

Questa seconda e ultima parte sulla cucina occidentale volge finalmente al termine. Prima di lasciarti, vorrei aggiungere un’ultima cosa, altre due parole di vocabolario per la precisione. Se vuoi dire in giapponese che un piatto, un dolce, un pane o altro è stato fatto in casa, come lo dirai? È molto semplice, guarda lo schema qui sotto:
手作り . てづくり + [nome del piatto] [nome del piatto] fatto in casa
手作り . てづくり + [nome del piatto] [nome del piatto] fatto in casa
Ora ti faccio qualche esempio più concreto:
手作りクロワッサン . il cornetto fatto in casa
自家製クロワッサン . il cornetto fatto in casa

Successivamente, ricorda tutti i nomi di torte e torte occidentali che hanno avuto origine in inglese. Se intendiamo semplicemente "la torta di banana", "la torta di fragole", la torta di mele", "la torta di mirtilli"... pensate alla costruzione delle parole in inglese:
Banana + cake = Banana cake
Apple + pie = Apple pie
Quindi in giapponese questo ci dà:
バナナ + ケーキ = バナナケーキ . la torta di banana
アップル + パイ = アップルパイ . la torta di mele

Conclusione

È tutto. È facile da capire. Con quello, lavora bene.