Thème - Traduis en japonais les phrases suivantes en mettant un préfixe お sur les mots en italique ! Pour bien les distinguer, écris en rouge les お de politesse et en bleu les お honorifiques !
Mes loisirs sont la lecture et le sport. Et les vôtres ?
私の趣味は読書とスポーツです。 ご趣味は?
Docteur Watson, y a-t-il de l’eau chaude ?
ワトソン博士、お湯はありますか?
Moi aussi j’accroche un porte-bonheur à un arbre divin. (formel, humble, jeune garçon)
僕も御守を神木に吊す。
Au fait professeur, quel est votre nom ?
ところで先生、お名前は?
Je lis les oracles écrits de mon senpai.
私は先輩のおみくじを読む。
Tout va bien, vu que nous aussi nous avons plein d’argent ! (formel, humble, jeunes garçons)
大丈夫だよ、【僕等・僕達】にもお金がいっぱいあるから!
Est-ce que cet e-mail est la réponse pour ma petite Aiko ?
このEメールは愛子ちゃんへのお返事なのか。
Version - Traduis correctement en français les phrases suivantes selon si les préfixes お utilisés sont de politesse ou honorifiques.
ケイマン諸島へのご旅行はいつからですか。
Votre voyage en direction des îles Caïmans, c’est pour quand ?
大吾殿、お茶を出しますわ!
Seigneur Daigo, je vous sers du thé !
僕のガールフレンドは横浜への夏の旅行で私にお守りを贈る。
Ma petite amie m’offre une amulette lors de notre voyage d’été à Yokohama.
すみません、あの方のお仕事は何ですか。
Excusez-moi, quel est le métier de cette personne ?
花村、お前はなぜ俺たちの前にまだいるんだ?
Hanamura, pourquoi t’es encore devant nous ?
博士、あなたのお弁当は何処?
Professeur, où est votre bentô ?
石島さん、今日はお元気ですか。
Comment allez-vous aujourd’hui, M. Ishijima ?
吊す .
つるす . accrocher, suspendre (nouveau verbe)
趣味 .
シュミ . le passe-temps
読書 .
ドクショ . la lecture
お湯 .
おゆ . l’eau chaude
ケイマン諸島 .
ケイマンショトウ . les îles Caïmans
旅行 .
リョコウ . le voyage, l’excursion
Exercice 1