Tema - Traduzca las siguientes oraciones al japonés :
(a veces son posibles diferentes partículas de fin de oración en respuesta)
Como era de esperar, Hazuki es una hermosa joven...
........................................
Taki y yo iremos al parque de diversiones pasado mañana, ¿de acuerdo? (juguetón)
........................................
Me pregunto si el gato de mi hermana estará durmiendo junto al estante. (mujer)
........................................
Por supuesto que mañana cantarás la "Balada del Pez Viento" a las 2:45 de la tarde.
........................................
¿Alejandro ve "Cowboy Bebop" todos los fines de semana en televisión?
........................................
Pronto es el cumpleaños de Chiyoko, ¿no?
........................................
¿Los occidentales realmente beben más leche de vaca que los asiáticos?
........................................
Me pregunto si Kenshin finalmente va a la escuela secundaria todos los días. (hombre)
........................................
¡Link tocará instrumentos musicales frente al huevo en la cima de la cordillera Tal Tal de la isla Koholint!
........................................
Ya sabes, una sombrilla proporciona una fuerte protección contra el sol.
........................................
¡Seguro que haré la espada de la luz!
........................................
Versión - Traduzca las siguientes oraciones al español :
昼も夜もキツネやオオカミさえマリオとルイージの家の周りを回るぞ。
........................................
ハッピーバップ、祖母のダルメシアンはまだ台所のテーブルで寝るよ。
........................................
コラリンは電動スクーターでアーケードに行くね。
........................................
セリーナは来年本当に大学に行くかしら。
........................................
テーブルの上に剣と盾と梨とアプリコットがあるね。 (entonació ascendent)
........................................
西洋人は本当にアジア人より牛肉をよく食べるか。
........................................
もう夏休みだとも。
........................................
和夫は時々台所で服やタオルを洗うよ。
........................................
私の姉はまだ家にいるかな。
........................................
はい、確かに私は明日犬猫病院に行くわ。
........................................
栗鼠も針鼠も雑食動物だ。
........................................
洗う .
あらう . lavar (nuevo verbo)
カウボーイベバップ . Cowboy Bebop
誕生日 .
タンジョウび . el cumpleaños
回る .
まわる . girar, dar vueltas (nuevo verbo)
タルタル山脈 .
タルタルサンミャク . la cordillera Tal Tal
頂上 .
チョウジョウ . la cumbre, la cima
日傘 .
ひがさ . la sombrilla
太陽 .
タイヨウ . el sol
夏休み .
なつやすみ . las vacaciones de verano
雑食動物 .
ザッショクドウブツ . el animal omnívoro
NOTA : en el juego "The Legend Of Zelda: Link's Awakening", lo que nombramos "el monte Tal Tal" en la versión en español ha sido traducido "Tal Tal Heights" en inglés, esta traducción en sí es del japonés "タルタル山脈". La palabra 山脈 significa "la cordillera".
Repase bien todo este vocabulario, encontrará la mayoría de estas palabras en las lecciones de vocabulario y los ejercicios que vienen. Ya hemos visto la mayoría de estas palabras desde la primera temporada.
Ejercicio 1