Tema - Traduza as seguintes frases para o japonês :
Jill compra duas garrafas de refrigerante no supermercado pela manhã.
ジルは朝スーパーでコーラを2本買う。
Wade Whipple carrega 20kg de cacau em pó na cozinha.
ウェイド・ウィップルは20kgのココアパウダーをキッチンに運ぶ。
A mochila de Berenice está na cama de sua irmã mais velha, Garance. Mas onde está a mochila de Daisy ?
ベレニスのランドセルは姉のギャランスのベッドの上にある。 でも、デイジーのランドセルはどこにあるのか。
Gustave Ménielle mora em Matsubara, na província de Ōsaka, há mais de dois anos.
ギュスターヴ・メニエルは大阪県の松原市に2年以上住む。
Josh Ackerman e Andy Frost descascam cinquenta e sete laranjas com as próprias mãos.
ジョシュ・アッカーマンとアンディ・フロストは素手で57個のオレンジを剥く。
Romy come frequentemente tomates e carne de cavalo.
ロミーはトマトと馬肉をよく食べる。
A caixa de brinquedos de Rudger e Amanda ainda está no sótão.
ラジャーとアマンダの玩具箱はまだ屋根裏にある。
O gato da minha avó materna e o cachorro do meu avô paterno sempre dormem juntos.
私の母方の祖母の猫と父方の祖父の犬はいつも一緒に寝る。
Jennifer Bonami se protege do sol com um guarda-chuva.
ジェニファー・ボナミは傘で太陽から身を守る。
A deusa Atena e seu irmão mais velho, Ares, lustram suas espadas.
女神アテナとその兄アレスは剣を磨く。
Neste maid café ali, uma bebida custa 1.500 ienes. Duas bebidas custam 2.800 ienes. Três bebidas custam 2.550 ienes.
こちらのメイドカフェはドリンク1杯で1,500円だ。 ドリンク2杯で1500円だ。 ドリンク3杯で2550円。 (*)
Versão - Traduza as seguintes frases para o português :
田宮大介とその友達の松井晴信は森でヘーゼルナッツを集める。 ちょうど午前4時45分だ。
Daisuke Tamiya e seu amigo Harunobu Matsui coletam avelãs na floresta. São apenas 4h45 da manhã.
ウォルターとウェンディは徒歩で魔女アガサの家へ向かう。 そこでは、兄と妹が紙で4,638羽の鳥と27匹の兎を作る。
Walter e Wendy caminham em direção à casa da bruxa Agatha. Lá, o irmão mais velho e a irmã mais nova farão 4.638 pássaros e 27 coelhos de papel.
勝幸君と順子ちゃんはラヴクラフトと伊藤潤二のファンなので、定期的にホラー小説を読む。
Como Katsuyuki e Junko são fãs de Lovecraft e Junji Ito, eles lêem regularmente romances de terror.
前橋絵里と玉宮風花は自転車で高崎竹春と妹の愛乃の家へ向かう。 その間、父親の士郎は庭で静かにグアバジュースを飲む。
Eri Maebashi e Fuuka Tamamiya estão indo de bicicleta para a casa de Takeharu Takasaki e sua irmã mais nova, Aino. Enquanto isso, o pai Shirou bebe calmamente suco de goiaba no jardim.
山と冬の女神スカディは明日の夕方レーズンパン14個とバゲット6個を作るので、魔女ヒルダに小麦粉5kgとバター7枚とレーズン2kgを買う。
Como Skadi, deusa das montanhas e do inverno, fará quatorze pães de passas e seis baguetes amanhã à noite, ela compra para a bruxa Hilda 5kg de farinha, sete pratos de manteiga e 2kg de passas.
光宮万夢はパリに3年以上住む。
来週の火曜日に、彼は矢車菊と雛菊とコクリコを買う。
二月末にはカナダのモントリオールへ渡る。 2ヶ月間その街を訪れる。 それからトロントに行く。
Banmu Mitsumiya mora em Paris há mais de três anos.
Na terça-feira da próxima semana ele comprará centáureas, margaridas e papoulas.
No final de fevereiro, ele viajará para Montreal, no Canadá. Ele visitará a cidade por dois meses. Depois ele irá para Toronto.
コリーン・サンプターはデンマークのビルンという町に住む。
毎週日曜日、彼女は電動スクーターでスーパーマーケットに行く。
毎日7キロメートル走る。 スポーツの後、いつも郵便配達員のブリッタの家でお茶を飲む。
Colleen Sumpter mora na cidade de Billund, na Dinamarca.
Todos os domingos, ela vai ao supermercado em uma scooter elétrica.
Ela corre sete quilômetros todos os dias. Depois dos esportes, ela sempre toma chá na casa da carteiro Britta.
もちろん、カラオケは世界中にある。 フランスやドイツでも。 ノルウェーやフィンランドでも。 アイルランドやカナダでも。 絶対にどこにでもある。 どの都市でも。
Claro que existem karaokê em todo o mundo. Mesmo na França e na Alemanha. Mesmo na Noruega e na Finlândia. Mesmo na Irlanda e no Canadá. Eles estão absolutamente em toda parte. Em todas as cidades.
岩戸泰司はルクセンブルク市のパン屋で働く。 午前3時に仕事を始まる。 午後7時に終わる。 日曜日だけが休みだ。
Taiji Iwato trabalha numa padaria na cidade do Luxemburgo. Ele começa a trabalhar às 3 da manhã. Ele termina às 19h. Domingo é o único dia de descanso.
34歳のブライアンはスポーツ教師だ。 彼は一日平均6~7時間働く。 月曜日から金曜日まで。 彼の一日は午前7時に始まる。 午後5時に終わる。
Brian, 34, é professor de esportes. Ele trabalha em média de seis a sete horas por dia. De segunda a sexta. Seu dia começa às 7h. Termina às 17h.
本当にリンクとゼルダが霧の中の山の頂上にいるのか。
いえ、全然違うよ! チングルスと彼の兄弟達だ。
いや、いや、いや! それがドラゴンのヴァルーだ。
São realmente Link e Zelda no topo da montanha no meio da neblina ?
Não, de jeito nenhum ! Eles são Tingles e seus irmãos.
Não, não, não ! Esse é Valoo, o dragão.
ココアパウダー . o cacau em pó (do inglês "cocoa powder")
ヘーゼルナッツ . a avelã (do inglês "hazelnut")
(*) Em japonês, existem duas palavras para "bebida" : 飲み物 . のみもの e ドリンク.
Exercício 1