Tema - Traduza as seguintes frases para o japonês :
O casaco, cachecol e guarda-chuva de Caroline Mittelman ainda estão no clube de kendo.
キャロライン・ミッテルマンのコートとスカーフと傘はまだ剣道部にある。
Mirabella toca harmônica todas as noites.
ミラベラは毎晩ハーモニカを吹く。
Diga, Sr. De Angelis. Você irá ao museu hoje ?
ね、デ・アンジェリスさん。 今日は美術館に行くか。
O projeto desses alunos é um curta-metragem de terror ?
この生徒達のプロジェクトはホラー短編映画?
Gael e Elena estão correndo pela trilha da floresta há mais de uma hora.
ガエルとエレナは一時間以上林道を走る。
Amanhã de manhã, com certeza, eu e Julian comeremos cinco pizzas havaianas. (ênfase)
明日の朝こそ、私とジュリアンはハワイアンピザを5枚食べる。
Peter e Cheryl assistem a um filme de super-herói no cinema.
ピーターとシェリルは映画館でスーパーヒーロー映画を見る。
Corey, você virá ao teatro hoje à noite às 18h ?
コーリー、今夜午後6時に劇場に来るか?
É porque estes são o cachecol e as meias de Alice em cima da mesa.
テーブルの上にアリスのスカーフと靴下があるのだ。
Eu me pergunto se existem ursos, raposas e veados (entre outros) no Parque Nacional de Nikko. (homem)
日光国立公園には熊や狐や鹿(など)がいるのかな。
Por que você ainda está aqui ?
É porque o sótão está cheio de mosquitos.
どうしてまだここにいるの?
屋根裏に蚊がいっぱいいるから。
Versão - Traduza as seguintes frases para o português :
フランス人は朝食にイギリス人よりもパンと卵を沢山食べるか。
Os franceses comem mais pão e ovos do que os ingleses no café da manhã ?
誰が小説『ガリバー旅行記』の作者か。 ジョナサン・スウィフト? デイブ・フライシャー? ジョルジュ・メリエス? アルバート・ロビダ?
Quem é o autor do romance "As Viagens de Gulliver" ? Jonathan Swift ? David Fleischer ? George Méliès ? Alberto Robida ?
クレープ・シュゼットの出身地はフランスのどこ? 誰がこのフランスのデザートの発明者か。
De que região da França vem o crepe Suzette ? Quem é o inventor desta sobremesa francesa ?
今月はジョフリー・グリーソンがアガサ・クリスティの作品を丸ごと読む。
Este mês, Joffrey Gleeson lerá todas as obras de Agatha Christie na íntegra.
マリソルとグラシエラと私はすぐに白川村に行く。 そこで森林の中でトンボや天道虫や蜂やカブトムシや蝶などを見るわ。
貴方達は熊にも会うか。
えー...
はい、そうだね。 私とアドリアーノは代わりにゲーム「Abzu」のサウンドトラックを聴く。 そこのリンゴの木の下に。
次はどこへ行くか。
高山市へ。 そこで白山に登る。
Marisol, Graciela e eu iremos para a aldeia de Shirakawa em breve. Lá veremos libélulas, joaninhas, abelhas, besouros rinocerontes, borboletas, etc. nas matas e florestas.
Vocês encontrarão ursos também ?
Uh...
Sim, entendo. Eu e o Adriano vamos ouvir a trilha sonora do jogo "Abzu". Estaremos debaixo da macieira ali.
Para onde você irá a seguir ?
Para a cidade de Takayama. Lá escalaremos o Monte Haku.
ねえ、松野、手前のじいちゃんの旅日記はどこにあるか。 友達と俺はどこでもそれを探す。
Diga, Matsuno, onde está o diário de viagem do seu avô ? Meus amigos e eu procuramos por ele em todos os lugares.
なんで入口にこんなに花束があるんですか。
なんで入口にこんなに花束があるんですか。
Por que há tantos buquês de flores na entrada ?
Eles estão por toda parte na casa. Até no meu quarto e no seu.
アナイリス・キニョネスはゲーム『ストリートファイター6』でキンバリーの声優だ。 ルイス・ベルムデスは同じゲームでブランカの声優だ。
Anairis Quiñones é a voz de Kimberly no jogo "Street Fighter 6". Luis Bermudez é a voz de Blanka no mesmo jogo.
どうしてテーブルの上にこんなにたくさんの服があるのか。 これは全部私たちのものか。
Por que há tantas roupas na mesa ? Isso é tudo nosso ?
この店では、かみそりのパックはたったの100円だ。 一方、電気かみそりは42,800円まで掛かる。
Nesta loja, um pacote de lâminas de barbear custa apenas 100 ienes. Por outro lado, um barbeador elétrico custa até 42.800 ienes.
湯婆婆の頭の上には桃と蜜柑と林檎と苺と杏子とオレンジがあるさ。
Tem pêssegos, tangerinas, maçãs, morangos, damascos e laranjas na cabeça de Yubaba ! (*)
旅行記 .
リョコウキ . o caderno, o diário de viagem
湯婆婆 .
ゆばば . Yubaba (personagem do filme "A Viagem de Chihiro")
(*) Na última frase, os frutos também poderiam estar no singular.
Exercício 1