CORREÇÃO - BRYAN MANGIN

Correção Ex52

Exercício 1

Tema - Traduza as seguintes frases para o japonês :

Embora Gabriele e Dionigi sejam italianos, eles comem bife bourguignon pelo menos duas vezes por mês.
ガブリエレとディオニジはイタリア人ですが、少なくとも月に2回はビーフ・ブルギニヨンを食べる。

Hyacinthe joga quatro cascas de banana no lixo.
ヒヤシンスはバナナの皮4個をゴミ箱に捨てる。

Na minha família sempre fazemos nossos próprios waffles e panquecas nós mesmos. Pães e bolos também. Na verdade...quase tudo.
私の家族ではワッフルとパンケーキをいつも自分で作る。 パンやケーキも。 実は...ほぼ全てだ。

É realmente Taki voando pelo céu tempestuoso com o guarda-chuva de Totoro ?
本当に瀧がトトロの傘と嵐の空の中で飛ぶのか。

O preço médio de uma luz noturna varia entre 20 e 50 euros.
常夜灯の平均価格は20~50ユーロだ。

Os cinco meninos avançam lentamente na neblina.
五人の少年は霧の中をゆっくりと進む。

Três gatos malhados e dois besouros caminham na parede de pedra. (nova informação)
三毛猫3匹と甲虫2匹が石垣の上を歩く。

Minhas cartas de amor queimam ! (viril, surpresa inesperada)
俺のラブレターが燃える!

Como somos cinco pessoas na família, bebemos em média 15L de água por dia.
家族は5人なので、1日平均15Lの水を飲む。

Há um enxame de centenas de milhares de borboletas na clareira ali.
あそこの空き地には数十万匹の蝶の群れがいる。

Estou indo para casa agora. Estarei aí em dez minutos. Vocês estão bem ? (se dirige à família)
今から(家に)帰る。 10分に着く。 貴方達は大丈夫か?

Exercício 2

Versão - Traduza as seguintes frases para o português :

三葉君と葵ちゃんがドアの前で素手でマンゴーを食べるんだ。
É que Mitsuba e Aoi comem mangas com as próprias mãos na frente da porta de casa.

青山天木(に)は友達がいっぱいいるのだね。 小学校から少なくとも100人。
É que Tamaki Aoyama tem muitos amigos, certo ? Pelo menos cem desde a escola primária.

相田大輝が土曜の朝も日曜の朝も、いつも午前11時に起きる。 一方、月曜から金曜までは午前3時頃に起きる。
Aida Daiki sempre acorda às 11h, tanto no sábado de manhã quanto no domingo de manhã. Por outro lado, de segunda a sexta, ele acorda por volta das 3 da manhã.

鉄平と信二は午後3時半にコンビニに戻る。 彼らはそこで午後4時から真夜中まで働く。
Teppei e Shinji retornam à loja de conveniência às 15h30. Eles trabalham lá das 16h à meia-noite.

地球上には100億人以上の人々がいる。 一方で英雄はたったの七人。
Há mais de 10 bilhões de pessoas na Terra. Por outro lado, existem apenas sete heróis.

月曜日から日曜日まで、1日2時間、ウィリアムとウェンディは何百もの漢字とかなを何度も何度も書く。
De segunda a domingo, duas horas por dia, William e Wendy escrevem centenas de kanji e kana repetidamente.

ソーダ缶10本と馬肉2キロでも6,738円だ。
Dez latas de refrigerante e dois quilos de carne de cavalo ainda custam 6.738 ienes.

光太郎君は明日の午後9時半に順子ちゃんと光ちゃんと一緒に映画館に行く。 スナックバーではポップコーンとピスタチオを買う。
Koutarou irá ao cinema com Junko e Hikari amanhã às 21h30. Na lanchonete, comprarão pipoca e pistache.

隣の美少女は本当に毎晩劇場に行くのか。 たぶん女優かな。
A linda garota da casa ao lado realmente vai ao teatro todas as noites ? Talvez ela seja uma atriz ?

この黒猫は青空家の庭ですやすや眠る。
Este gato preto dorme tranquilamente no jardim da família Aozora.

一番目のタヌキは和秋君の部屋を覗く。
二番目のタヌキは薬局の入り口前の浴槽に変える。
三番目のタヌキはコンビニからクッキーと歯磨き粉を盗む。
O primeiro tanuki espia o quarto de Kazuaki.
O segundo tanuki se transforma em banheira em frente à entrada da farmácia.
O terceiro tanuki rouba biscoitos e pasta de dente de um konbini.

単語. Vocabulário

石垣 . いしがき . o muro de pedra
燃える . もえる . queimar; amar (sentido figurado) (novo verbo)
覗く . のぞく . espionar, espiar, observar, dar uma olhada (novo verbo)