Tema - Traduza as seguintes frases para o japonês :
Camilo e Carina procuram um baú do tesouro no sótão da casa do avô.
カミロとカリナは祖父の家の屋根裏部屋で宝箱を探す。
Existem realmente sereias no Mar do Japão ?
日本海には本当に人魚がいるのか。
Vou para o hospital de carro com o Sr. Dupontel. Estarei em casa em breve, ok ?
私はデュポンテルさんと車で病院に行く。 もうすぐ家に帰るね。
Minha neta de quatro anos come manga e kiwi no terraço.
私の四歳の孫娘はテラスでマンゴーとキウイを食べる。
Captain Kidd é o primeiro Persona de Ryuuji Sakamoto no jogo Persona 5. Seu outro nome é William.
キャプテンキッドは、ペルソナ5ゲームで坂本竜二の最初のペルソナだ。彼の別名はウィリアムだ。
Há um enxame de borboletas no meu quarto !
私の【部屋・寝室】には蝶の群れがいる!
Quem é o autor do mangá "Beastars" ?
誰が漫画『BEASTARS』の作者か。
Onde estão o alho e as batatas ? E as azeitonas também, onde estão ?
ガーリックとポテトはどこにあるか。 そしてオリーブも、どこにあるか。
Alex Whelan carrega doze laranjas para a casa de um velho.
アレックス・ウィーランは12個のオレンジを老人の家に運ぶ。
Este menino de sete anos brinca com maracás.
この七歳の少年はマラカスで遊ぶ。
Christ vai ao cinema com seu neto de seis anos e sua neta de sete.
キリストは6歳の孫と7歳の孫娘と一緒に映画館に行く。
Versão - Traduza as seguintes frases para o português :
夏樹と沙織は小豆2缶とトマト8個を買う。 小豆2缶は1500円だ。 でもトマト8個は3,130円だ。
Natsuki e Saori compram duas latas de feijão vermelho e oito tomates. Duas latas de feijão vermelho custam 1200 ienes. Mas oito tomates custam 3.130 ienes.
舞妓とモルガナは、あちこちの郵便受けに桜を配る。
Maiko e Morgana distribuem flores de cerejeira em caixas de correio aqui e ali.
恵と響子はどちらもお母さんのママチャリに乗る。
Ambos Kei e Kyoko estão na bicicleta (da cidade) de sua mãe.
高島健吾は今週ハンバーガーを一つだけ食べる。
Kengo Takashima come apenas um hambúrguer esta semana.
桃子と祐子はスーパーで籐のバスケットと傘と市松模様のタオルを買う。
Momoko e Yūko compram uma cesta de vime, um guarda-chuva e uma toalha xadrez no supermercado.
オリヴィエ・デリヴィエールと古代祐三はゲーム『ベア・ナックルIV』のサウンドトラックの作曲家のうちの二人です。
Olivier Derivière e Yūzō Koshiro são dois dos compositores da trilha sonora do jogo "Street Of Rage 4".
ペルソナ5のゲームでは、奥村国和が奥村春の父だ。 オクムラフーズのCEOもある。
No jogo Persona 5, Kunikazu Okumura é o pai de Haru Okumura. Ele também é o CEO da Okumura Foods.
矢島先生の牛部屋には確かに乳牛が22頭いる。 すぐ隣の家には娘の花美がいる。
Certamente há vinte e duas vacas leiteiras no estábulo do professor Yajima. Sua filha Hanami está na casa logo ao lado.
猫巻春一と竹達清美は駅でよく会う。
Haruichi Nekomaki e Kiyomi Taketatsu costumam se encontrar na estação.
おい、子供たちよ! もうすぐ夕食の時間だ。 どこにいるの?
Ah, crianças ! Está quase na hora do jantar. Onde estão vocês ?
このダンジョンの番人は昼休み中に卵、ソーセージ、ベーコンしか食べません。
Este guarda da masmorra só come ovos, salsicha e bacon durante a hora do almoço.
日本海 .
ニホンカイ . o Mar do Japão
人魚 .
ニンギョ . a sereia
Exercício 1