Tema - Traduza as seguintes frases para o japonês :
O cachecol na mesa é de Hamilton.
テーブルの上のスカーフはハミルトンのものだ。
O jardim de ervas fica em algum lugar... Na verdade, ali. Ou talvez colina abaixo atrás de mim.
ハーブ園はどこか… 実はあそこだ。 あるいは、私の後ろの丘の下にある。
Uma menina, um lobo, um lagarto-monitor, um camaleão e um panda atravessam a rua.
少女と狼と大蜥蜴とカメレオンとパンダが通りを渡る。
Quando iremos ao Museu de Saragoça ? Amanhã ou depois de amanhã ?
Amanhã às 8h30. O museu fica a meia hora a pé.
いつサラゴサ博物館に行くか。 明日か明後日か?
明日の午前8時30分だ。 博物館は徒歩30分だ。
Quantos amuletos você comprará no Santuário de Hokkaido depois de amanhã ?
明後日北海道神宮でお守りを何個買うか。
Ei, Alicia, isso é um baú de tesouro ?
ねえ、アリシア、これは宝箱か。
Claro que qualquer tipo de animal tem olhos !
どんな動物でも目があるとも!
O que é um panda ?
O panda é um urso nativo das florestas do sudoeste da China.
パンダとは何?
パンダとは中国の南西の森からの熊だ。
Na verdade, Bridget é minha vizinha há mais de dois anos. Bebemos chocolate quente de vez em quando no terraço da casa.
実はブリジットが2年以上私の隣人だ。 私達は時々家のテラスでホットチョコレートを飲む。
O gato da minha mãe sempre dorme no telhado ?!
母の猫はいつも屋根の上で寝るかよ。
Meus avós cultivam um jardim de musgo no quintal. Há também muitas flores e plantas lá. (entre outras)
Mas seus avós são ervanários, certo ? (educado)
Sim, de fato. Além disso, eu também me tornarei um ervanário.
祖父母は裏庭で苔庭を育つ。 花や植物もたくさんある。
でも、ご祖父母は薬草医ですよね。
はい、そうだ。 ちなみに私も薬草医になる。
Versão - Traduza as seguintes frases para o português :
かぼちゃ5個、砂糖、バター、全粒粉、カシューナッツ、アーモンド、オートミール。 タイではわずか1520バーツだ。
Cinco abóboras, açúcar, manteiga, farinha de trigo integral, castanha de caju, amêndoas, aveia. Na Tailândia custa apenas 1.520 baht.
俺の彼女の雪音は毎朝50kmを走る。 彼女は午前4時40分から5時頃に家を出る。彼女は午前8時頃に戻る。
Minha namorada Yukine corre 50 km todas as manhãs. Ela sai de casa por volta das 4h40 às 5h. Ela retorna por volta das 8h.
ジェイはどこ?
外の裏庭に。 バナナスプリットを食べる。
まだ砂糖を!
祖母もそこにいる。 ロッキングチェアで寝る。
Onde está Jay ?
Está lá fora, no quintal. Ele come uma banana split.
Açúcar ainda !
Minha avó também está lá. Ela dorme em sua cadeira de balanço.
アラスカからペルーへの船旅はわずか二週間。
船の船長は誰。
タイロン・ターナー。 彼は30年以上船長を務める。 56歳、メキシコ出身。
A viagem de barco do Alasca para o Peru durará apenas duas semanas.
Quem é o capitão do navio ?
Tony Ortis. Ele é capitão de barco há mais de trinta anos. 56 anos, de origem mexicana.
フランスのニース市には75.72%の緑地がある。
我が国にはあんたたちの国よりたくさんの緑地がいるぞ。
日本全国には緑地が何パーセントあるか。
A cidade de Nice, na França, possui 75,72% de espaços verdes.
No meu país há muito mais espaços verdes do que no seu !
Qual a porcentagem de espaços verdes em todo o Japão ?
もうかぼちゃの季節?
はい、そうだ。
かぼちゃは買う?
はい、明日の朝。
Já é temporada de abóboras ?
Sim, de fato.
Você vai comprar abóboras ?
Sim, amanhã de manhã.
朱夏ちゃんは姉の美恵子と布団で静かに眠る。
裏庭では弟の元気がすやすや眠る。
Minha pequena Shuka dorme tranquilamente em um futon com sua irmã mais velha, Mieko.
No quintal, meu irmãozinho Genki dorme tranquilamente.
毎月何人の人がジブリ美術館を訪ねるか? 1000人? 1万人? 25万人くらいかな?
Quantas pessoas visitam o Museu Ghibli por mês ? 1000 pessoas ? 10.000 pessoas ? Cerca de 250.000 pessoas, talvez ?
景太と恋太は祖父と一緒に宮城野区の仙台市にいる。 一緒に莢隠元、胡瓜、アスパラガス、トマト、オリーブ、林檎、梨、バナナなどを買う... つまり、果物と野菜だけだ。
Keita e Renta estão em um mercado em Sendai, no distrito de Miyagino. Juntos compram feijão verde, pepino, aspargos, tomates, azeitonas, maçãs, peras, bananas... Em suma, apenas frutas e vegetais.
須美ちゃんの指に二匹の天道虫が止まる。
Duas joaninhas pousam no dedo de Sumi.
大人の虎の平均体重は300キロまでだ。
大人のゴリラの平均体重はわずか200キロまでだ。
O peso médio de um tigre adulto pode chegar a 300kg.
O peso médio de um gorila adulto pode chegar a apenas 200kg.
砂糖 .
サトウ . o açúcar
緑地 .
リョクチ . o espaço verde
すやすや . dormir tranquilo, dormir profundamente (advérbio sempre seguido do verbo 眠る ou 寝る)
Exercício 1