Tema - Traduci le seguenti frasi in giapponese :
Josh e Teddy guardano i cortometraggi della Pixar su YouTube.
........................................
I due fratelli Martin e Jeffrey acquistano il loro pane integrale in questo panificio di Dunkeld.
........................................
Olly è un postino nella città di Oxford. Sean è un barista nella città di Bristol. Gabe è un pittore nella città di Birmingham.
........................................
Angus Soules scrive su un taccuino l’indirizzo del Giardino Zoologico di Lisbona.
........................................
Io e i miei fratellini vendiamo ninnoli in legno di sequoia nel parco.
........................................
I tre aquiloni di Jerry e Kylian sono ancora nell’albero.
........................................
Una volta alla settimana, ogni lunedì: macedonia di frutta.
Una volta al mese, mercoledì della prima settimana: spiedini di carne.
Una volta al mese, martedì della quarta settimana: ratatouille.
........................................
........................................
........................................
Jake Conway cerca sulla mappa la strada per la città di Glasgow.
........................................
Esperanza García suona il bongo tutte le sere davanti a casa sua.
........................................
Thelma e Sarita si dirigono a Phuket in barca alle quattro del mattino.
........................................
Wallace Anderson visita l’isola delle Hawaii a piedi ogni settimana tra martedì sera e giovedì.
........................................
Versione - Traduci in italiano le seguenti frasi :
獅子1頭、河馬二頭、縞馬3頭、麒麟4頭がマダガスカルに行く。
........................................
赤塚青子は22歳から萩市の郵便屋さんだ。 今週の日曜日、タイツとパンティーとブラジャーとミニスカートを洗濯機で洗う。 同僚の右田明彦は上の階の隣人。
........................................
今日は藤波真弓と清原愛乃がホテルの屋上テラスでピスタチオのアイスクリームを楽しむ。
........................................
加菜ちゃんはまだ洗面所の鏡の前にいるか。 すでに15分が。
........................................
妹の優菜ちゃんは今日で8歳だ。 もう一人の妹の綾華ちゃんがあと5ヶ月で12歳になる。
........................................
ミラノとナポリの距離はほぼ770kmだ。 ミラノは北にある。 ナポリは南にある。
........................................
高巻杏のコードネームは「パンサー」だ。 彼女のセレスティンのペルソナはカルメンとヘカテの融合だ。
........................................
アダム・スパロウとアリスター・オーランドはホノルルの楽器店で37本のウクレレを2,220ドルで買う。
........................................
私と妹達は毎週日曜日にカフェ「スピリットブリッジ」でパフェを食べる。
........................................
ハーモニカとケーナは管楽器だ。 ところで、ハーモニカはどこの国のもの?
........................................
一人の死神は一日平均三人を殺す。
だから、五人の死神は毎日平均何人を殺すのか。
五人の死神は週に平均15人を殺す。
さて、十人の死神は毎月平均何人を殺すのか。
少なくとも120人。
........................................
........................................
........................................
........................................
........................................
融合 .
ユウゴウ . la fusione
パフェ . il parfait, il semifreddo (nome di un gelato, dal francese)
管楽器 .
ガンガッキ . lo strumento a fiato
Una parolina sul verbo 成る . なる. Può essere tradotto come "diventare, crescere (umano, animale, piante)". Ma ha anche altre possibili traduzioni. Ad esempio, per designare la somma totale di un calcolo, useremo questo verbo. Per definire l’età che avrà una persona o un animale, useremo anche questo verbo. Infine, non dimenticare che il più delle volte è scritto in hiragana.
Una parolina sul verbo 楽しむ . たのしむ. Può essere tradotto come "divertire". Quando si parla di cibo o bevande, si può tradurre come "assaggiare, assaporare".
Esercizio 1