CORRECTION - BRYAN MANGIN

Correction Ex37

Exercice 1

Thème - Traduis en japonais les phrases suivantes :

Ce sont des vêtements de soubrette ça aussi ? (utilisez la particule )
これもメイド服なのか。

Entre 1986 et 2011, de quelle couleur sont les vêtements de Link ? (polie)
1986年から2011年までの間、リンクの服は何色ですか?

"Tin Toy" est un court-métrage d’animation de John Lasseter. Il ne dure que cinq minutes. (utilisez わずか)
『ティン・トイ』はジョン・ラセターの短編アニメーション映画だ。 わずか5分間続く。

Depuis le mois de Mars, Ren et Umetarou distribuent des bouteilles de lait à tous les habitants du quartier.
蓮と梅太郎は3月から近所の住民全員に牛乳瓶を配る。

Combien de majordomes et de femmes de chambre y a-t-il au palais de Buckingam ?
バッキンガム宮殿にはバトラーとメイドが何人いるか?

Une fois par mois après l’école, moi et mes deux soeurs Naïa et Lyana savourons des crêpes dans le parc en bas de l’immeuble.
月に一度の放課後、私と二人の妹のナイアとリアナは建物の下の公園でパンケーキを味わう。

Dans le village de Simpelveld, il y a plus d’arbres et de fleurs que de voitures et de vélos.
シンペルフェルトの村には車や自転車より木や花が沢山ある。

Le gâteau d’anniversaire de Caylian sera un gâteau au chocolat ou un gâteau aux fruits.
ケイリアンの誕生日ケーキはチョコレートケーキかフルーツケーキになる。

Magdalena retourne sur l’île de Majorque. À l’inverse, Domenico rentre à Madrid.
マグダレナはマヨルカ島に戻る。 逆に、ドメニコはマドリーに帰る。

Le lys noir est un des symboles de la préfecture d’Ishikawa.
(écrire le nom de la fleur en kanji)
黒百合は石川県のシンボルの一つだ。

Sofia la sorcière dort nue sur un rocher derrière une cascade. À ses côtés, deux chats eux aussi dorment.
魔女ソフィアは滝の後ろの岩の上で裸で寝る。 その横では猫も二匹寝る。

Exercice 2

Version - Traduis en français les phrases suivantes :

台所のテーブルの上には、リンゴが五個、ブドウが五百グラム、オレンジが七個、みかんが八個、バナナが十一本、メロンが二個、イチゴが三十二個、ラズベリーが九十二個ある。
Il y a cinq pommes, une grappe de raisins de 500g, sept oranges, huit mandarines, onze bananes, deux melons, trente-deux fraises et quatre-vingt douze framboises sur la table de la cuisine.

セイラム魔女博物館はアメリカのどの州にある? マサチューセッツ州か、それともニューヨーク州か?
Dans quel État américain se trouve le musée de la sorcière de Salem ? Dans l’État du Massachusetts ou dans celui de New York ?

息子、あそこの丘に野兎が二匹います。
お父さん、目の前に大山猫がいます。
Fiston, il y a deux lièvres sur la colline là-bas.
Papa, il y a un lynx juste sous mes yeux.

ランディと妻のサマーは浜北区の肉屋でソーセージとハムを買う。
Randy et son épouse Summer achètent du saucisse et du jambon dans une boucherie dans l’arrondissement de Himakita.

魔女キキの猫のジジの息子は首に鈴を着ける。
Le fils de Jiji le chat de la sorcière Kiki porte une clochette autour du cou.

あそこの白バイは時速45kmで走る。
Cette moto de police là-bas roule à 45km/h.

一月末に私がこの家具屋で117,531円でこのマットレスと枕2つを買う。
À la fin du mois de Janvier, j’achèterai ce matelas et deux oreillers pour 117 531 yens dans ce magasin de mobilier.

藤田玉緒と木下夕は真夜中の砂浜を二人で歩く。
Tamao Fujita et Yū Kinoshita marchent ensemble sur la plage de sable au milieu de la nuit.

ブラガとコインブラの間は何キロあるか? これらはポルトガルの2つの都市だ。
Combien y a-t-il de kilomètres entre Braga et Coimbra ? Ce sont deux villes du Portugal.

柔道部には九人の部員がいる。夏目実琴、笹田滝、佐々木千鶴、岸本真緒、赤羽美緒、宮沢武雄、南条夏海、岡崎愛香、鹿島真希。
Le club de judo compte neuf membres. Mikoto Natsume, Taki Sasada, Chizuru Sasaki, Mao Kishimoto, Mio Akabane, Takeo Miyazawa, Natsumi Nanjou, Aika Okazaki et Maki Kashima.

美術史部の部員はわずか五人。 冬村椿、矢島花美、北谷月海、白浜沙夜、江口美鈴。 この倶楽部のメンバー全員は時々一緒に美術館に行く。
Le club d’histoire de l’art ne compte que cinq membres. Tsubaki Fuyumura, Hanami Yajima, Tsukimi Hokutani, Saya Shirahama et Misuzu Eguchi. Tous les membres de ce club vont ensemble dans des musées de temps en temps.

単語. Vocabulaire

メイド服 . メイドフク . les vêtements de femme de chambre, les vêtements de soubrette
黒百合 . くろユリ . le lys noir (fréquemment écrit en katakana : クロユリ)
セイラム魔女博物館 . セイラムマジョハクブツカン . le Musée de la sorcière de Salem
家具屋 . カグ. le magasin de mobilier
砂浜 . すなはま . la plage de sable
美術史 . ビジュツシ . l’histoire de l’art