DEUXIÈME SAISON - BRYAN MANGIN

Plus sur les repères temporels

Introduction

Un peu plus haut, nous avons vu le cours Plus sur les références spatiales où nous avons approfondis le sujet. Maintenant, il est temps de faire de même avec les repères temporels. J’aimerais vous proposer ce petit cours qui visent à approfondir des choses que nous avons déjà vu tout au long de cette deuxième saison.
Dans les cours précités que je vous invite à réviser, nous avons étudié :
– Les prépositions utilisées pour indiquer la position d’objets ou de personnes dans le temps,
– Le complément de temps aussi appelé le complément circonstanciel de temps qui permet d’indiquer dans nos phrases le moment où est effectuée l’action,
– Les adverbes et particules adverbiales.

Bon, tout cela est très bien mais maintenant, j’aimerais vous montrer comment vous pouvez combiner les prépositions temporelles avec d’autres mots pour vous montrer plus précis dans votre indication.

Rappel

Je vais vous rappeler quelques règles grammaticales que nous avons vu dans le cours intitulé Le Complément De Temps.
Lorsque notre complément de temps va indiquer un point précis dans le temps, une période précise, une heure précise, une date précise, un jour de la semaine ou encore une année, nous utilisons la particule .
Et lorsque notre complément de temps est, dans notre phrase, un mot relatif au moment de l’énonciation, on n’utilise pas de particule.
Par exemple, si je vous dis « aujourd’hui », « aujourd’hui » indique un jour précis. Mais cela va changer chaque jour, et chaque jour sera un jour différent. Idem pour « demain », « hier », « après-demain », « avant-hier », « la semaine dernière », « la semaine prochaine »… Voilà ce que sont des mots relatifs.
Il n’y a que très peu de mots relatifs où nous n’utilisons pas la particule . Par contre, des noms et groupes nominaux indiquant un point précis dans le temps, il y en a beaucoup. Et c’est ceux-là que nous allons découvrir ensemble.
Nous allons démarrer avec une rapide rappel. Je vous donne ci-dessous une liste de mots relatifs avec lesquels nous N’utilisons PAS la particule . Tous les mots ci-dessous, vous les connaissez déjà :
昨日 . きのう . hier
今日 . きょう . aujourd’hui
明日 . あした . demain
毎日 . マイニチ . tous le jours
先週 . センシュウ . la semaine dernière
今週 . コンシュウ . cette semaine
来週 . ライシュウ . la semaine prochaine
毎週 . マイシュウ . toutes les semaines
先月 . センゲツ . le mois dernier
今月 . コンゲツ . ce mois-ci
来月 . ライゲツ . le mois prochain
毎月 . マイつき. chaque mois, tous les mois
去年 . キョネン . l’an dernier, l’année dernière
今年 . ことし . cette année
来年 . ライネン . l’année prochaine
毎年 . マイとし. chaque année, tous les ans

Maintenant, voyons quelques exemples de cas dans lesquels nous utiliserons la particule . Ce sont exactement les mêmes exemples que dans le cours sus-indiqué.
七時 . シチ. à sept heures
十五世紀 . ジュウゴせいき. au quinzième siècle
五日後 . いつかご . cinq jours plus tard / dans cinq jours
三日後 . みっかご . trois jours plus tard / dans trois jours
二週間後 . ニジュウカン. deux semaines plus tard / dans deux semaines
八週間後 . ハチジュウカン. huit semaines plus tard / dans huit semaines

Maintenant, je vous fais un rapide rappel des mots et groupe nominaux où nous utilisons la particule . Souvenez-nous, si nous rajoutons un nom de jour pour dire par exemple 毎週金曜日 . マイシュウキンヨウ (tous les vendredis) ou encore 来週の日曜日 . ライシュウニチヨウ (dimanche de la semaine prochaine), alors ce nouveau complément de temps est considéré comme étant précis dans le temps. Nous utilisons donc la particule .
毎週月曜日 . マイシュウゲツヨウ. tous les lundis
毎週火曜日 . マイシュウカヨウ. tous les mardis
毎週水曜日 . マイシュウスイヨウ. tous les mercredis
毎週木曜日 . マイシュウモクヨウ. tous les jeudis
毎週金曜日 . マイシュウキンヨウ. tous les vendredis
毎週土曜日 . マイシュウドヨウ. tous les samedis
毎週日曜日 . マイシュウニチヨウ. tous les dimanches

来週の毎週月曜日 . ライシュウマイシュウゲツヨウ . lundi de la semaine prochaine
来週の毎週火曜日 . ライシュウマイシュウカヨウ . mardi de la semaine prochaine
来週の毎週水曜日 . ライシュウマイシュウスイヨウ . mercredi de la semaine prochaine
来週の毎週木曜日 . ライシュウマイシュウモクヨウ . jeudi de la semaine prochaine
来週の毎週金曜日 . ライシュウマイシュウキンヨウ . vendredi de la semaine prochaine
来週の毎週土曜日 . ライシュウマイシュウドヨウ . samedi de la semaine prochaine
来週の毎週日曜日 . ライシュウマイシュウニチヨウ . dimanche de la semaine prochaine
Il est également possible de dire la même chose en remplaçant 来週 + por + .

Je vous rajoute à la liste les compléments de temps ci-dessous et qui s’utilisent uniquement dans des phrases au passé. Conjuguer des verbes au passé, nous verrons cela dans la saison trois. Je vous les donne ci-dessous afin que vous puissiez déjà vous familiariser :
先週の月曜日 . センシュウマイシュウゲツヨウ . lundi de la semaine dernière
先週の火曜日 . センシュウマイシュウカヨウ . mardi de la semaine dernière
先週の水曜日 . センシュウマイシュウスイヨウ . mercredi de la semaine dernière
先週の木曜日 . センシュウマイシュウモクヨウ . jeudi de la semaine dernière
先週の金曜日 . センシュウマイシュウキンヨウ . vendredi de la semaine dernière
先週の土曜日 . センシュウマイシュウドヨウ . samedi de la semaine dernière
先週の日曜日 . センシュウマイシュウニチヨウ . dimanche de la semaine dernière
Il est également possible de dire la même chose en remplaçant 先週 + par 最後 + .

En japonais, les mois de l’année aussi sont considérés comme précis dans le temps, donc nous utilisons encore une fois la particule .
Tout d’abord, revoyons les mois de l’année. Vous devriez les connaître, vous les avez appris pour la première fois dans la première saison :
一月 . イチガツ . Janvier
二月 . ニガツ . Février
三月 . サンガツ . Mars
四月 . シガツ . Avril
五月 . ゴガツ . Mai
六月 . ロクガツ . Juin
七月 . シチガツ . Juillet
八月 . ハチガツ . Août
九月 . クガツ . Septembre
十月 . ジュウガツ . Octobre
十一月 . ジュウイチガツ . Novembre
十二月 . ジュウニガツ . Décembre

Et si nous voulons dire « Janvier prochain » ou « Juillet prochain »…, nous formulerons ainsi en suivant ce modèle : 来年 + () + [mois].
Idem si nous voulons dire dans l’autre sens « Janvier dernier » ou « Juillet dernier »…, nous formulerons ainsi en suivant ce modèle : 昨年 + () + [mois].
Vous reconnaissez le kanji puisque tel mois prochain sera forcément celui de l’année prochaine et tel mois dernier sera forcément celui de l’année précédente. C’est on ne peut plus logique.
Du moins, ça l’est pour les japonais. En effet, imaginons que nous sommes en Avril et quelque chose est prévu en Août prochain, c’est-à-dire Août de cette année puisque Août n’est pas encore passé. Eh bien, dans ce cas de figure, nous pourrions tout à fait dire 来年八月, mais nous pouvons aussi aller au plus simple et dire 八月.

Quelques exemples

Bon. À ce stade, je ne vous apprends pas grand-chose. Mais parce que je tiens à bien faire les choses, je vous donne ci-dessous quelques exemples très inspirés :

Si nous voulons dire :
En décembre, nous fêterons l’anniversaire de Yūka.
Nous utilisons la particule car le mot 十二月 est considéré comme précis dans le temps.
十二月は優香の誕生日を祝う。
じゅうにがつはゆうかのたんじょうびをいわう。
En décembre, nous fêterons l’anniversaire de Yūka.

Si nous voulons dire :
En juillet, May et Chelsea iront ensemble à Ushuaïa.
Nous utilisons la particule car le mot 七月 est considéré comme précis dans le temps.
七月メイとチェルシーは一緒にウシュアイアに行く。
しちがつメイとチェルシーはいっしょにウシュアイアにいく。
En juillet, May et Chelsea iront ensemble à Ushuaïa.

Si nous voulons dire :
À partir de demain lundi, Ryan distribuera du pain gratuitement.
Puisque « demain lundi » constitue un point de départ, nous avons la particule から qui remplace la particule .
明日月曜日からライアンは無料でパンを配る。
あしたげつようびからライアンはむりょうでパンをくばる。
À partir de demain lundi, Ryan distribuera du pain gratuitement.

Si nous voulons dire :
Julia ira au Japon l’année prochaine.
Nous n’utilisons pas la particule car 来年 n’est pas considérée comme précis dans le temps. Il peut s’agir de n’importe quel jour de l’année prochaine.
ジュリアは来年日本に行く。
ジュリアはらいねんにほんにいく。
Julia ira au Japon l’année prochaine.

Si nous voulons dire :
Isaac travaille dans une animalerie six jours par semaine.
Nous utilisons la particule car le mot 六日 est considérée comme précis dans le temps. De plus, n’oubliez pas que la particule est aussi utilisé pour spécifier une fréquence en japonais, c’est-à-dire une occurrence par rapport à une durée.
アイザックは六日ペットショップで働く。
アイザックはしゅうむいかペットショップではたらく。
Isaac travaille dans une animalerie six jours par semaine.

Si nous voulons dire :
Il y a un bus toutes les dix minutes ici.
Nous utilisons la particule car le mot 十分 est considérée comme précis dans le temps. Encore une fois, nous avons une idée de fréquence.
ここには十分一台バスがある。
ここにはじゅうぶんいったいバスがある。
Il y a un bus toutes les dix minutes ici.

Si nous voulons dire :
Mikoto mange deux poires et deux pommes tous les jours.
Nous n’utilisons pas la particule car 毎日 n’est pas considéré comme précis dans le temps.
美琴は毎日梨二個とリンゴ二個を食べる。
みことはまいにちなしにことりんごにこをたべる。
Mikoto mange deux poires et deux pommes tous les jours.

Si nous voulons dire :
La professeure Mugino donne en cadeau deux pots de confitures de fraise et trois pots de confitures d’abricot à Ryōko toutes les semaines.
Nous n’utilisons pas la particule car 毎週 n’est pas considéré comme précis dans le temps.
麦野先生は毎週涼子にイチゴジャム2瓶とアプリコットジャム3瓶を贈る。
むぎのせんせいはまいしゅうりょうこにいちごじゃむにびんとあぷりこじゃむさんびんをおくる。
La professeure Mugino donne en cadeau deux pots de confitures de fraise et trois pots de confitures d’abricot à Ryōko toutes les semaines.

Si nous voulons dire :
Demain à 17h30, Anna et Claudia iront au cinéma.
Dans cette phrase, nous avons le mot « demain » et « 17h30 », ce dernier étant un indicateur précis dans le temps, nous utilisons la particule .
明日の午後五時半アンナとクラウディアは映画館に行く。
あしたのごごごじはんアンナとクラウディアはえいがかんにいく。
Demain à 17h30, Anna et Claudia iront au cinéma.

Si nous voulons dire :
L’anime ‘‘Ranma 1/2’’ commence à 8h du matin.
Nous utilisons la particule car le mot 午前八時 est considéré comme précis dans le temps.
アニメ『らんま1/2』は午前八時始まる。
アニメ『らんま1/2』はごぜんはちじはじまる。
L’anime ‘‘Ranma 1/2’’ commence à 8h du matin.

Si nous voulons dire :
L’examen de clarinette de ma grande sœur Honami a lieu le premier mercredi de juin.
Bon, est-il nécessaire de donner encore des explications ? Nous utilisons la particule , c’est évident.
私の姉の穂波のクラリネットの試験は六月の第一水曜日行われる。
わたしのあねのほなみのクラリネットのしけんはろくがつのだいいちすいようびおこなわれる。
L’examen de clarinette de ma grande sœur Honami a lieu le premier mercredi de juin.

Aller plus loin

Après tous ces exemples, il est temps d’élargir vos horizons en créant de nouveaux compléments de temps. Je vais commencer par vous donner ces nouveaux compléments de temps en vous expliquant comment ils se construisent :

Modèle : [mois] + + 初め + Début [mois]
一月初め. イチガツはじめ. Début janvier ; au début du mois de janvier
二月初め. ニガツはじめ. Début février ; au début du mois de février
三月初め. サンガツはじめ. Début mars ; au début du mois de mars
四月初め. シガツはじめ. Début avril ; au début du mois d’avril
五月初め. ゴガツはじめ. Début mai ; au début du mois de mai
六月初め. ロクガツはじめ. Début juin ; au début du mois de juin
七月初め. シチガツはじめ. Début juillet ; au début du mois de juillet
八月初め. ハチガツはじめ. Début août ; au début du mois d’août
九月初め. クガツはじめ. Début septembre ; au début du mois de septembre
十月初め. ジュウガツはじめ. Début octobre ; au début du mois d’octobre
十一月初め. ジュウイチガツはじめ. Début novembre ; au début du mois de novembre
十二月初め. ジュウニガツはじめ. Début décembre ; au début du mois de décembre

Modèle : [mois] + 上旬 + Début [mois]
一月上旬. イチガツジョウジュン. Début janvier ; au début du mois de janvier
二月上旬. ニガツジョウジュン. Début février ; au début du mois de février
三月上旬. サンガツジョウジュン. Début mars ; au début du mois de mars
四月上旬. シガツジョウジュン. Début avril ; au début du mois d’avril
五月上旬. ゴガツジョウジュン. Début mai ; au début du mois de mai
六月上旬. ロクガツジョウジュン. Début juin ; au début du mois de juin
七月上旬. シチガツジョウジュン. Début juillet ; au début du mois de juillet
八月上旬. ハチガツジョウジュン. Début août ; au début du mois d’août
九月上旬. クガツジョウジュン. Début septembre ; au début du mois de septembre
十月上旬. ジュウガツジョウジュン. Début octobre ; au début du mois d’octobre
十一月上旬. ジュウイチガツジョウジュン. Début novembre ; au début du mois de novembre
十二月上旬. ジュウニガツジョウジュン. Début décembre ; au début du mois de décembre

Modèle : [mois] + 半ば + Mi-[mois]
一月半ば. イチガツなかば. Mi-janvier
二月半ば. ニガツなかば. Mi-février
三月半ば. サンガツなかば. Mi-mars
四月半ば. シガツなかば. Mi-avril
五月半ば. ゴガツなかば. Mi-mai
六月半ば. ロクガツなかば. Mi-juin
七月半ば. シチガツなかば. Mi-juillet
八月半ば. ハチガツなかば. Mi-août
九月半ば. クガツなかば. Mi-septembre
十月半ば. ジュウガツなかば. Mi-octobre
十一月半ば. ジュウイチガツなかば. Mi-novembre
十二月半ば. ジュウニガツなかば. Mi-décembre

Modèle : [mois] + 中旬 + Mi-[mois]
一月中旬. イチガツチュウジュン. Mi-janvier
二月中旬. ニガツチュウジュン. Mi-février
三月中旬. サンガツチュウジュン. Mi-mars
四月中旬. シガツチュウジュン. Mi-avril
五月中旬. ゴガツチュウジュン. Mi-mai
六月中旬. ロクガツチュウジュン. Mi-juin
七月中旬. シチガツチュウジュン. Mi-juillet
八月中旬. ハチガツチュウジュン. Mi-août
九月中旬. クガツチュウジュン. Mi-septembre
十月中旬. ジュウガツチュウジュン. Mi-octobre
十一月中旬. ジュウイチガツチュウジュン. Mi-novembre
十二月中旬. ジュウニガツチュウジュン. Mi-décembre

Modèle : [mois] + + 終わり + Fin [mois]
一月終わり. イチガツおわり. Fin janvier, à la fin du mois de janvier
二月終わり. ニガツおわり. Fin février, à la fin du mois de février
三月終わり. サンガツおわり. Fin mars, à la fin du mois de mars
四月終わり. シガツおわり. Fin avril, à la fin du mois d’avril
五月終わり. ゴガツおわり. Fin mai, à la fin du mois de mai
六月終わり. ロクガツおわり. Fin juin, à la fin du mois de juin
七月終わり. シチガツおわり. Fin juillet, à la fin du mois de juillet
八月終わり. ハチガツおわり. Fin août, à la fin du mois d’août
九月終わり. クガツおわり. Fin septembre, à la fin du mois de septembre
十月終わり. ジュウガツおわり. Fin octobre, à la fin du mois d’octobre
十一月終わり. ジュウイチガツおわり. Fin novembre, à la fin du mois de novembre
十二月終わり. ジュウニガツおわり. Fin décembre, à la fin du mois de décembre

Modèle : [mois] + + Fin [mois]
一月末. イチガツマツ. Fin janvier, à la fin du mois de janvier
二月末. ニガツマツ. Fin février, à la fin du mois de février
三月末. サンガツマツ. Fin mars, à la fin du mois de mars
四月末. シガツマツ. Fin avril, à la fin du mois d’avril
五月末. ゴガツマツ. Fin mai, à la fin du mois de mai
六月末. ロクガツマツ. Fin juin, à la fin du mois de juin
七月末. シチガツマツ. Fin juillet, à la fin du mois de juillet
八月末. ハチガツマツ. Fin août, à la fin du mois d’août
九月末. クガツマツ. Fin septembre, à la fin du mois de septembre
十月末. ジュウガツマツ. Fin octobre, à la fin du mois d’octobre
十一月末. ジュウイチガツマツ. Fin novembre, à la fin du mois de novembre
十二月末. ジュウニガツマツ. Fin décembre, à la fin du mois de décembre

Modèle : [mois] + 下旬 + Fin [mois]
一月下旬. イチガツゲジュン. Fin janvier, à la fin du mois de janvier
二月下旬. ニガツゲジュン. Fin février, à la fin du mois de février
三月下旬. サンガツゲジュン. Fin mars, à la fin du mois de mars
四月下旬. シガツゲジュン. Fin avril, à la fin du mois d’avril
五月下旬. ゴガツゲジュン. Fin mai, à la fin du mois de mai
六月下旬. ロクガツゲジュン. Fin juin, à la fin du mois de juin
七月下旬. シチガツゲジュン. Fin juillet, à la fin du mois de juillet
八月下旬. ハチガツゲジュン. Fin août, à la fin du mois d’août
九月下旬. クガツゲジュン. Fin septembre, à la fin du mois de septembre
十月下旬. ジュウガツゲジュン. Fin octobre, à la fin du mois d’octobre
十一月下旬. ジュウイチガツゲジュン. Fin novembre, à la fin du mois de novembre
十二月下旬. ジュウニガツゲジュン. Fin décembre, à la fin du mois de décembre

Bien. Cela fait beaucoup. Je vous récapitule ci-dessous tous les modèles que je viens de vous exposer. Je rajoute les années car il est possible de suivre tous ces modèles avec les années également :
Modèle : [mois / année] + + 初め + Début [mois / année]
Modèle : [mois / année] + 上旬 + Début [mois / année]
Modèle : [mois / année] + 半ば + Mi-[mois / année]
Modèle : [mois / année] + 中旬 + Mi-[mois / année]
Modèle : [mois / année] + + 終わり + Fin [mois / année]
Modèle : [mois / année] + + Fin [mois / année]
Modèle : [mois / année] + 下旬 + Fin [mois / année]

Comme toujours, ce n’est pas compliqué. Tout n’est que logique. Ci-dessus, j’ai utilisé les mois de l’année pour illustrer mais il est tout à fait possible de faire la même chose avec les années. Toutefois, attention ! Pour les siècles, il y a quelques différences.
Parmi les schémas ci-dessus, prêtez attention à 上旬, 中旬 et 下旬. Ces trois mots s’utilisent uniquement avec les mois et les années. Pour les siècles, c’est différent. Observez ci-dessous :
Modèle : [siècle] + + 初め + Début du [siècle]
Modèle : [siècle] + 初頭 + Début du [siècle]
Modèle : [siècle] + 半ば + Milieu du [siècle]
Modèle : [siècle] + + Fin du [siècle]
Modèle : [siècle] + + 終わり + Fin du [siècle]

Et pour les semaines, à votre avis, comment ça se passe ? Observez ci-dessous :
初め .シュウはじめ . le début de la semaine
週半ば . シュウなかば . le milieu de la semaine
週末 . シュウマツ . la fin de semaine, le week-end
来週末 . ライシュウマツ . le week-end prochain
先週末 . センシュウマツ . le week-end dernier

Oui, la fin de semaine, c’est le week-end 週末 . シュウマツ . Un mot que vous connaissez déjà.
Tous les compléments de temps que nous venons de voir vous seront très utiles et il est possible d’aller encore plus loin. Voyez ci-dessous :
午前残り . ゴゼンのこり . le reste de la matinée
午後残り . ゴゴのこり . le reste de l’après-midi
夕方残り . ゆうがたのこり . le reste de la soirée
その日残り . そのひのこり . le reste de la journée
今週残り . コンシュウのこり . le reste de la semaine
今週末残り . コンシュウマツのこり . le reste du week-end
今月残り . コンゲツのこり . le reste du mois
今年残り . としのこり . le reste de l’année
朝遅く残り. あさおそく. tard dans la matinée
午後遅く残り. ゴゴおそく. tard dans l’après-midi
夜遅く残り. よるおそく. tard dans la nuit

En dehors des trois derniers, notez que nous n’utilisons pas la particule avec les compléments de temps ci-dessus car ils ne sont pas précis dans le temps.

Je vous donne quelques exemples supplémentaires :
数秒 . スウビョウ . Quelques secondes, plusieurs secondes
数分 . スウフン . Quelques minutes, plusieurs minutes
数時間 . スウジカン . Quelques heures, plusieurs heures
数日 . スウジツ . Quelques jours, plusieurs jours
数週間 . スウネン . Quelques semaines, plusieurs semaines
数年 . スウビョウ . Quelques années, plusieurs années
数十年 . スウジュウネン . Quelques décennies, plusieurs décennies
数世紀 . スウセイキ . Quelques siècles, plusieurs siècles

数秒後 . スウビョウゴ . Quelques secondes plus tard, après plusieurs secondes
数分後 . スウフンゴ . Quelques minutes plus tard, après plusieurs minutes
数時間後 . スウジカンゴ . Quelques heures plus tard, après plusieurs heures
数日後 . スウジツゴ . Quelques jours plus tard, après plusieurs jours
数週間後 . スウネンゴ . Quelques semaines plus tard, après plusieurs semaines
数年後 . スウビョウゴ . Quelques années plus tard, après plusieurs années
数十年後 . スウジュウネンゴ . Quelques décennies plus tard, après plusieurs décennies
数世紀後 . スウセイキゴ . Quelques siècles plus tard, après plusieurs siècles

Pour 数秒, 数分, 数日 et 数年, le suffixe . カン est souvent ajouté pour bien préciser qu’il s’agit d’une période de temps.

Conclusion

Encore un cours qui se termine. Je peux maintenant vous donner vos exercices, du thème et de la version. Vous y retrouverez quelques-uns des nouveaux compléments de temps que nous venons de voir. Comme d’habitude, n’hésitez pas à relire ce cours de temps en temps pour vous rafraîchir la mémoire.
Travaillez bien. Restez fort. Et n’oubliez pas le vocabulaire ci-dessous.

単語. Vocabulaire

上旬 . ジョウジュン . première dizaine du mois (du 1er au 10 du mois) [mois / année]
中旬 . チュウジュン . deuxième dizaine du mois (entre le 10 et 20 du moins) [mois / année]
下旬 . ゲジュン . dernière dizaine du mois (du 20 au 30 du mois) [mois / année]
半ば . なかば . Mi-, milieu [mois / année]
祝う . いわう . fêter, célébrer, féliciter (nouveau verbe)
配る . くばる . distribuer, répartir (nouveau verbe)
無料 . ムリョウ . gratuit/e
無料で . ムリョウ. gratuitement