DEUXIÈME SAISON - BRYAN MANGIN

Les classificateurs numéraux

Introduction

Aujourd’hui, nous allons étudier ensemble les classificateurs numéraux qui permettent de quantifier les choses, ou plus précisément différentes catégories de choses.
Pour pouvoir suivre ce cours, il est nécessaire de savoir compter en japonais, ce qui devrait être le cas depuis la saison un où nous avons appris à compter jusqu’à l’infini en japonais. Si vous avez besoin de vous rafraîchir la mémoire, n’hésitez pas à revenir en arrière pour réviser les cours correspondants. Cela dit, vous devriez normalement maîtrisez le sujet. Je vous fais confiance.
Dans ce cours, nous allons donc apprendre à quantifier les choses, c’est-à-dire que nous allons apprendre à préciser à quelle catégorie, à quelle classe appartiennent les choses que nous voulons compter. Je vous en avais d’ailleurs brièvement toucher un mot dans la saison un. Dans les langues occidentales, le système est beaucoup plus simple, il suffit de nommer l’élément que nous voulons quantifier / compter ; mais en japonais, il existe des classificateurs spécialement créés pour cela.
Par exemple, si je veux dire : « trois stylos », je ne vais pas pouvoir simplement accoler le nombre « trois » au mot « stylos », je vais devoir indiquer la catégorie à laquelle le mot « stylo » appartient. Il s’agit notamment de la catégorie des petits objets. Et du coup, toutes les catégories différentes qui existent en japonais vont être indiquées par des classificateurs numéraux.
C’est quelque chose de très japonais qui n’existent pas dans les langues occidentales mais ne vous inquiétez pas, tout est une question d’entraînement. Une fois que vous aurez bien assimilé tout cela, ce sera de la tarte.

La liste des classificateurs numéraux

Pour le moment, je vais vous exposer la liste de plusieurs classificateurs numéraux avec une rapide description quant à leur utilisation.
Les exemples ne seront pas pour tout de suite. Pour l’instant, efforcez-vous de mémoriser ce qui suit.

. ニン . Êtres humains, personnes
S’utilise pour compter les êtres humains, les personnes. Vous aurez reconnu l’un des tout premiers kanji que vous appris.

. ツウ . Lettres (que l’on écrit et envoie par la poste), certificats, attestations, CV
S’utilise pour compter les lettres (que l’on écrit et envoie par la poste), les certificats, les attestations, les CV.

. ヒキ . Petits animaux
S’utilise pour compter les petits animaux. Pour les japonais, les petits animaux sont considérés comme étant ceux que vous pouvez porter dans vos bras. Par exemple, les rats, les souris, les mulots, les hamsters…

. トウ . Gros animaux
S’utilise pour compter les gros animaux. Pour les japonais, les gros animaux sont ceux que vous ne pouvez pas porter dans vos bras. Par exemple, les dinosaures, les dragons, les éléphants…

. . Animaux ailés
S’utilise pour compter les animaux ailés et les lapins.

. マイ . Objets plats et minces
S’utilise pour compter les objets plats et minces. Par exemples, les timbres, les billets de banque, les tickets, les matelas, les assiettes, les champs de riz, les feuilles de papier, les CDs, les pizzas, les draps, les mouchoirs, les serviettes, les torchons, les enveloppes… Même les vêtements comme les t-shirts, les chemises, les pantalons ou encore les maillots de bain peuvent être inclus dans cette catégorie (à l’exception des chaussettes).

. ホン . Objets longs et cylindriques
S’utilise pour compter les objets longs et cylindriques. Par exemples, les arbres, les baguettes, les craies, les crayons, les stylos, les doigts, les baguettes de pain, les barres de chocolat, les barres de céréales, les bâtons, les balais, les serpillères, les râteaux…

. サツ . Objets reliés
S’utilise pour compter les objets reliés. Par exemples, les livres, les cahiers, les dictionnaires et les magazines.

. ダイ . Machines (PC, téléphones...), produits industriels, véhicules
S’utilise pour quantifier / compter des objets technologiques et véhicules tels que des cuisines, des réfrigérateurs, des congélateurs, des batteurs électriques, des fours, des micro-ondes, des autocuiseurs, des cocottes minute, des chauffe-eau, des salles de bain, des baignoires, des postes de télévision, des baladeurs MP3, des smartphones, des tablettes, des ordinateurs, des disques durs, des voitures, des scooters, des motos, des vélos, des taxis, des camions…

. ハイ . Contenu d’un verre, d’un bol, d’une tasse, d’une cuillère
S’utilise pour compter les liquides contenus dans un récipient quelconque comme les verres, les bols, les tasses, les cuillères.

. ソク . Compteur pour tous les objets portés au pied (chaussettes, chaussures...)
S’utilise pour compter tous les objets portés au pied (chaussettes, chaussures...).

. キャク . Compteur numéral pour compter les chaises
S’utilise pour compter les chaises.

. . Compteur numéral pour les choses de très petite taille, de formes variées et qui ne rentrent dans aucune des catégories précédentes
S’utilise pour compter des morceaux de sucre, des trombones, des gommes, des dés, des croissants, des pommes, des poires, des abricots, des bananes, des mandarines, des ananas, des mangues, des kiwis, des melons, des oranges, des cerises, des tomates, des œufs, des omelettes, des briques de lait, des bonbons, des yaourts, des pots de fleurs, des sachets de thé, des coquillages...

Voici donc la liste des classificateurs numéraux que nous allons voir plus en détail ci-dessous mais avant d’y venir, il est important que vous compreniez bien comment s’utilisent les classificateurs numéraux japonais dans des phrases.

Comment s’utilisent les classificateurs numéraux dans des phrases

Bon, nous allons partir d’une phrase que nous savons déjà faire. Par exemple, si nous voulons dire :
Takamori achète une serviette de bain.
Nous écrirons la phrase ainsi en japonais :
高森はバスタオルを買う。
たかもりはバスタオルをかう。
Takamori achète une serviette de bain.

La quantité exacte de serviette de bain n’est pas précisé mais sachant qu’en japonais le pluriel peut être sous-entendu et que seul le contexte de la phrase permet éventuellement de savoir si l’on exprime ou pas le pluriel, la phrase ci-dessous, hors contexte, peut se traduire par :
Takamori achète une serviette de bain.
OU
Takamori achète des serviettes de bain.
En indiquant très précisément le classificateur numéral, je précise ainsi la quantité exacte de serviettes de bain.
Je donne un autre exemple ci-dessous :
高森はバスタオルを一枚買う。
たかもりはバスタオルをいちまいかう。
Takamori achète une serviette de bain.

Nous prenons le classificateur numéral correspondant aux serviettes de bain, qui est le classificateur numéral des objets plats et minces, placé après le nombre qui permet de compter, et nous mettons le tout juste avant le verbe. Car les classificateurs numéraux en japonais s’utilisent comme des adverbes de quantité.
Je donne un autre exemple ci-dessous :
ジュリアンはパン屋でフランスパンを3本買う。
ジュリアンはパンやでフランスパンをさんぼんかう。
Julien achète trois baguettes de pain à la boulangerie.

Nous prenons le classificateur numéral correspondant aux baguettes de pain, qui est le classificateur numéral des objets longs et cylindriques. Encore une fois, nous le plaçons après le nombre qui permet de compter et nous mettons le tout juste avant le verbe.
Il faut systématiquement préciser la catégorie à laquelle appartient l’élément que nous voulons compter.
Vous vous souvenez que, dans un précédent cours, nous avons vu les différents types d’adverbes dont les adverbes de quantité. Or, comme je viens de vous l’expliquer ici, les classificateurs numéraux s’utilisent comme des adverbes de quantité. Dans le précédent cours en question, je vous avais expliqué que les adverbes de quantité peuvent déterminer un nom avec la particule pour apporter une légère nuance. Nous pouvons faire de même avec les classificateurs numéraux.
Pour bien vous montrer, reprenons nos deux exemples mais cette fois avec la particule .
高森は一枚のバスタオルを買う。
たかもりはいちまいのバスタオルをかう。
Takamori achète la serviette de bain.

En utilisant la particule , nous sous-entendant que nous connaissions déjà l’existence de la serviette de bain.
ジュリアンはパン屋で3本のフランスパンを買う。
ジュリアンはパンやでさんぼんのフランスパンをかう。
Julien achète les trois baguettes de pain à la boulangerie.

En utilisant la particule , nous sous-entendant que nous connaissions déjà l’existence des trois baguettes de pain.

Entrons dans le vif du sujet

Je vous donne ci-dessous la liste de tous les classificateurs numéraux que nous avons rapidement vu ci-dessus avec, pour chacun, des explications et des exemples quant à leur utilisation propre. Faites bien attention aux particularités de prononciation. Celles-ci existent pour des raisons de phonétique. Les japonais les ont créés afin que ces nombres soient plus faciles à prononcer.
. ニン . Êtres humains, personnes
S’utilise pour compter les êtres humains, les personnes. Vous aurez reconnu l’un des tout premiers kanji que vous appris. Maintenant, si nous voulons dire « deux êtres humains / deux personnes » ou « trois êtres humains / trois personnes »...
Observez les exemples :
一人 . ひとり . Un être humain / Une personne
二人 . ふたり . Deux êtres humains / Deux personnes
三人 . サンニン . Trois êtres humains / Trois personnes
四人 . ニン / しり . Quatre êtres humains / Quatre personnes
五人 . ゴニン . Cinq êtres humains / Cinq personnes
六人 . ロクニン . Six êtres humains / Six personnes
七人 . ななニン, しちニン . Sept êtres humains / Sept personnes
八人 . ハチニン . Huit êtres humains / Huit personnes
九人 . キュウニン . Neuf êtres humains / Neuf personnes
十人 . ジュウニン . Dix êtres humains / Dix personnes
…etcetera

Note : si vous placez la particule devant :
一人 一人, cela se traduit par « tout(e) seul(e) ».
二人 二人, cela se traduit par « à deux ».
三人 三人, cela se traduit par « à trois ».
…etcetera. Cela vous permet de préciser le nombre de personne avec lesquelles vous effectuez une action.

Par exemple, si nous voulons dire :
Il y a trois camarades de classe dans la chambre de Ishimura.
Nous écrirons la phrase ainsi en japonais :
石村の寝室には同級生が3人いる。
いしむらのしんしつにはどうきゅうせいが3にんいる。
Il y a trois camarades de classe dans la chambre de Ishimura.
Ainsi, nous comprenons effectivement que nous comptons bien les camarades de classe et pas autre chose.

. ツウ . Lettres (que l’on écrit et envoie par la poste), certificats, attestations, CV
S’utilise pour compter les lettres (que l’on écrit et envoie par la poste), les certificats, les attestations, les CV. Si nous voulons dire « deux lettres », « trois cv » ou encore « quatre certificats ».
Observez les exemples :
一通 . イツウ . Un / Une (lettre, certificat, attestation, CV)
二通 . ニツウ . Deux (lettres, certificats, attestations, CV)
三通 . サンツウ . Trois (lettres, certificats, attestations, CV)
四通 . よんツウ / しり . Quatre (lettres, certificats, attestations, CV)
五通 . ゴツウ . Cinq (lettres, certificats, attestations, CV)
六通 . ロクツウ . Six (lettres, certificats, attestations, CV)
七通 . ななツウ, しちニン . Sept (lettres, certificats, attestations, CV)
八通 . ハチツウ . Huit (lettres, certificats, attestations, CV)
九通 . キュウツウ . Neuf (lettres, certificats, attestations, CV)
十通 . ジュウツウ . Dix (lettres, certificats, attestations, CV)
…etcetera

Ici, nous avons un même classificateur numéral pour au moins quatre choses différentes. Comme pour le classificateur numéral précédent, j’écris le chiffre en kanji suivit du kanji représentant la catégorie du classificateur numéral. Mais comment puis-je préciser que je parle, par exemple, de lettres et non pas d’une attestation, d’un certificat ou d’un CV ? Il me suffit de le préciser dans ma phrase.
Par exemple, si nous voulons dire :
Il y a trois curriculums vitae.
Nous écrirons la phrase ainsi en japonais :
履歴書が三通いる。
りれきしょがさんつういる。
Il y a trois curriculums vitae.
Ainsi, nous comprenons effectivement que nous comptons bien des curriculums vitae et pas autre chose.

Un autre exemple :
テーブルには手紙が三通いる。
テーブルにはてがみがさんつういる。
Il y a trois lettres sur la table.
Nous comprenons effectivement que nous comptons bien des lettres et pas autre chose.

. ヒキ . Petits animaux
S’utilise pour compter les petits animaux. Pour les japonais, les petits animaux sont considérés comme étant ceux que vous pouvez porter dans vos bras. Dans le cas contraire, ils seront considérés comme de gros animaux. Ainsi, les chats, par exemple, sont considérés comme des petits animaux. Les hamsters, les rats et les souris aussi. Et bien d’autres encore.
Pour en revenir à la façon dont les japonais font la distinction entre les petits et les gros animaux, il est possible que vous soyez un peu confus de temps à autre. Prenons les chiens par exemple. Il existe des races de chiens qui sont de petites tailles comme les caniches et les chihuahuas. Pour ceux-là, il est évident que vous utiliserez . ヒキ. Mais pour d’autres races de chiens comme les dalmatiens, les bergers allemands, les saint-bernards (partons de l’idée qu’ils sont de taille adulte !), il sera sans doute plus judicieux d’utiliser le classificateur numéral pour les gros animaux (je vous mets au défi de porter avec aisance un saint-bernard dans vos bras, ce n’est pas facile !). Enfin, s’il s’agit de chiots, vous utiliserez plutôt . ヒキ.
Il y a aussi certains animaux qui ne sont ni particulièrement petits, ni particulièrement gros comme les moutons. Pour ces derniers, je vous recommande d’utiliser . ヒキ. Enfin, vous avez certains mots génériques comme « singe » qui peut désigner tous les primates de manières générales. Or, tous les primates ne sont pas forcément de petite taille. La grande majorité sont d’ailleurs plutôt de grande taille. Seul le ouistiti peut être considéré comme de petite taille.
Et bien entendu, tous les insectes sont considérés comme de petite taille. C’est une évidence.
Observez les exemples :
一匹 . イッピ. Un [petit animal]
二匹 . ニヒキ . Deux [petits animaux]
三匹 . サンビキ . Trois [petits animaux]
四匹 . よんヒキ / しり . Quatre [petits animaux]
五匹 . ゴヒキ . Cinq [petits animaux]
六匹 . ロッピ, ロクヒキ . Six [petits animaux]
七匹 . ななヒキ . Sept [petits animaux]
八匹 . ハッピ, ハチヒキ . Huit [petits animaux]
九匹 . キュウヒキ . Neuf [petits animaux]
十匹 . ジュッピ, ジッピキ . Dix [petits animaux]
…etcetera

Par exemple, si nous voulons dire :
Il y a quatre chatons dans le carton.
Nous écrirons la phrase ainsi en japonais :
ボックスには小猫が四匹いる。
ボックスにはこねこがよんひきいる。
Il y a quatre chatons dans le carton.

Un autre exemple :
ソファーベッドの下には鼠が一匹いる。
ソファーベッドのしたにはねずみがいっぴきいる。
Il y a une souris sous le canapé-lit.

Un autre exemple :
クラリスはペットショップで二匹のハムスターを買う。
クラリスはペットショップでにひきのハムスターをかう。
Clarice achète les deux hamsters dans une animalerie.

. トウ . Gros animaux
S’utilise pour compter les gros animaux. Pour les japonais, les gros animaux sont ceux que vous ne pouvez pas porter dans vos bras. Ainsi, les dinosaures, les dragons, les éléphants, les baleines, les chevaux, les ours, les lions, les tigres, les pumas, les hippopotames, les cerfs, les girafes, les babouins, les chimpanzés, les gibbons, les gorilles, les macaques, les orangs-outans, les zèbres... et certaines races de chiens adultes peuvent être considérés comme de gros animaux.
Observez les exemples :
一頭 . イットウ . Un [gros animal]
二頭 . ニトウ . Deux [gros animaux]
三頭 . サントウ . Trois [gros animaux]
四頭 . よんトウ / しり . Quatre [gros animaux]
五頭 . ゴトウ . Cinq [gros animaux]
六頭 . ロクトウ . Six [gros animaux]
七頭 . ななトウ . Sept [gros animaux]
八頭 . ハットウ, ハチヒキ . Huit [gros animaux]
九頭 . キュウトウ . Neuf [gros animaux]
十頭 . ジュウトウ . Dix [gros animaux]
…etcetera

Maintenant, si nous voulons dire :
Dans la niche, il y a deux saint-bernards.
Nous écrirons la phrase ainsi en japonais :
犬小屋にはセント・バーナードが二頭いる。
いぬごやにはセント・バーナードがにとういる。
Dans la niche, il y a deux saint-bernards.

Un autre exemple :
動物園には虎が七頭いる。
どうぶつえんにはとらがななとういる。
Il y a sept tigres au parc animalier.

. . Animaux ailés
S’utilise pour compter les animaux ailés et les lapins. Je ne suis pas certain de la raison pour laquelle ce classificateur numéral est utilisé pour compter les lapins.
Selon mes recherches, il fut une époque où les japonais n’avaient le droit de manger que des oiseaux, et comme ils voulaient manger également du lapin, ils se sont volontairement mis à les compter comme des oiseaux, histoire de contourner la prohibition.
Observez les exemples :
一羽 . イチワ . Un [animal ailé] / Un lapin
二羽 . ニワ . Deux [animaux ailés] / Deux lapins
三羽 . サンバ / サンワ . Trois [animaux ailés] / Trois lapins
四羽 . よん. Quatre [animaux ailés] / Quatre lapins
五羽 . ゴワ . Cinq [animaux ailés] / Cinq lapins
六羽 . ロッパ / ロクワ . Six [animaux ailés] / Six lapins
七羽 . なな. Sept [animaux ailés] / Sept lapins
八羽 . ハッパ / ハチワ . Huit [animaux ailés] / Huit lapins
九羽 . キュウワ . Neuf [animaux ailés] / Neuf lapins
十羽 . ジュウワ . Dix [animaux ailés] / Dix lapins
…etcetera

Maintenant, si nous voulons dire :
Je vois quatre oiseaux sur la branche d’arbre dans le jardin.
Nous écrirons la phrase ainsi en japonais :
私は庭の木の枝に鳥が四羽見る。
わたしはにわのきのえだにとりがよんわみる。
Je vois quatre oiseaux sur la branche d’arbre dans le jardin.

Note : le classificateur numéral . est donc utilisé pour quantifier / compter les animaux ailés et les lapins. Par animaux ailés, cela entend tous les animaux ailés : oiseaux, pigeons, colombes, corbeaux, pivert, rouges-gorges, mouettes, aigles, faucons et autres rapaces mais aussi les poules, les coqs et autres animaux dotés d’ailes même s’ils ne savent pas forcément voler.

. マイ . Objets plats et minces
S’utilise pour compter les objets plats et minces. Par exemples, les timbres, les billets de banque, les tickets, les matelas, les assiettes, les champs de riz, les feuilles de papier, les CDs, les pizzas, les draps, les mouchoirs, les serviettes, les torchons, les enveloppes… Même les vêtements comme les t-shirts, les chemises, les pantalons ou encore les maillots de bain peuvent être inclus dans cette catégorie (à l’exception des chaussettes).
Observez les exemples :
一枚 . イチマイ . Un [objet plat et mince]
二枚 . ニマイ . Deux [objets plats et minces]
三枚 . サンマイ . Trois [objets plats et minces]
四枚 . よんマイ . Quatre [objets plats et minces]
五枚 . ゴマイ . Cinq [objets plats et minces]
六枚 . ロクマイ . Six [objets plats et minces]
七枚 . ななマイ. Sept [objets plats et minces]
八枚 . ハチマイ . Huit [objets plats et minces]
九枚 . キュウマイ . Neuf [objets plats et minces]
十枚 . ジュウマイ . Dix [objets plats et minces]
…etcetera

Maintenant, si nous voulons dire :
Kaori achète une pizza au fromage.
Nous écrirons la phrase ainsi en japonais :
香織は一枚のチーズピザを買う。
かおりはいちまいのチーズピザをかう。
Kaori achète une pizza au fromage.

Ainsi, nous comprenons effectivement que nous comptons une pizza et pas autre chose. En règle générale, nous aurions aussi bien pu écrire :
香織はチーズピザを買う。
かおりはチーズピザをかう。

La quantité exacte de pizzas au fromage n’est pas précisé mais sachant qu’en japonais le pluriel peut être sous-entendu et que seul le contexte de la phrase permet éventuellement de savoir si l’on exprime ou pas le pluriel, la phrase ci-dessous, hors contexte, peut se traduire par :
Kaori achète une pizza au fromage.
OU
Kaori achète des pizzas au fromage.
En indiquant très précisément le classificateur numéral, je précise ainsi la quantité exacte de pizzas.
香織は一枚のチーズピザを買う。
かおりはいちまいのチーズピザをかう。
Kaori achète une pizza au fromage.

Note : il existe un classificateur numéral pour les vêtements (à l’exception de ceux portés au pied) mais le classificateur . マイ semble le plus utilisé pour compter les vêtements – peut-être parce qu’il englobe un plus grand nombre d’objets –.

. ホン . Objets longs et cylindriques
S’utilise pour compter les objets longs et cylindriques. Par exemples, les arbres, les baguettes, les craies, les crayons, les stylos, les doigts, les baguettes de pain, les barres de chocolat, les barres de céréales, les bâtons, les balais, les serpillères, les râteaux…
Notez qu’il s’agit du même kanji que celui du livre avec la même prononciation sino-japonaise. Mais alors, comment ce kanji s’est-il retrouvé en tant que classificateur numéral pour les objets longs et cylindriques ? Avant que les livres tel que nous les connaissons existent, avec leur forme très rectangulaire, les japonais écrivaient principalement sur des rouleaux de parchemin enroulé autour d’un morceau de bois ou de bambou, ce qui conférait à l’ensemble une forme cylindrique. Ce n’est vraisemblablement qu’avec l’ouverture progressive à l’Occident que les japonais ont fini par adopter le livre au format rectangulaire que nous connaissons si bien.
Cela dit, le classificateur numéral . ホン n’est pas utilisé pour quantifier / compter les livres. Pour cela, nous utiliserons un autre classificateur numéral.
Mais pour le moment, quelques exemples s’imposent. Si nous voulons dire « deux objets longs et cylindriques », « trois objets longs et cylindriques » ou encore « quatre objets longs et cylindriques ».
Observez les exemples :
一本 . イッポ. Un [objet long et cylindrique]
二本 . ニホン . Deux [objets longs et cylindriques]
三本 . サンボン . Trois [objets longs et cylindriques]
四本 . よんホン / しり . Quatre [objets longs et cylindriques]
五本 . ゴホン . Cinq [objets longs et cylindriques]
六本 . ロッポ. Six [objets longs et cylindriques]
七本 . ななホン, しちニン . Sept [objets longs et cylindriques]
八本 . ハッポ. Huit [objets longs et cylindriques]
九本 . キュウホン . Neuf [objets longs et cylindriques]
十本 . ジュッポン, ジッポ. Dix [objets longs et cylindriques]
…etcetera

Maintenant, si nous voulons dire :
Aujourd’hui, je vais acheter les trois bonsaïs.
Nous écrirons la phrase ainsi en japonais :
今日は三本の盆栽を買う。
きょうはさんぼんのぼんさいをかう。
Aujourd’hui, je vais acheter les trois bonsaïs.

Note : le classificateur numéral . ホン est utilisé pour compter les objets longs et cylindrique dont les arbres. Le bonsaï n’a pas franchement une forme longue et cylindrique mais pensez-y comme s’il s’agissait d’un arbre.

. サツ . Objets reliés
S’utilise pour compter les objets reliés. Par exemples, les livres, les cahiers, les dictionnaires et les magazines.
Maintenant, si nous voulons dire « deux objets reliés », « trois objets reliés » ou encore « quatre objets reliés ».
Observez les exemples :
一冊 . イッサ. Un [objet relié]
二冊 . ニサツ . Deux [objets reliés]
三冊 . サンサツ . Trois [objets reliés]
四冊 . よんサツ . Quatre [objets reliés]
五冊 . ゴサツ . Cinq [objets reliés]
六冊 . ロクサツ . Six [objets reliés]
七冊 . ななサツ . Sept [objets reliés]
八冊 . ハッサ. Huit [objets reliés]
九冊 . キュウサツ . Neuf [objets reliés]
十冊 . ジュッサツ, ジッサ. Dix [objets reliés]
…etcetera

Maintenant, si nous voulons dire :
Hayashida achète sept livres dans une librairie.
Nous écrirons la phrase ainsi en japonais :
林田は書店で本を七冊の盆栽を買う。
はやしだはしょてんでほんをななさしかう。
Hayashida achète sept livres dans une librairie.

Un autre exemple :
宮田は日仏辞典を二冊の盆栽を買う。
みやたはにちふつじてんをにさしさがす。
Miyata cherche deux dictionnaires franco-japonais.

. ダイ . Machines (PC, téléphones...), produits industriels, véhicules
S’utilise pour quantifier / compter des objets technologiques et véhicules tels que des cuisines, des réfrigérateurs, des congélateurs, des batteurs électriques, des fours, des micro-ondes, des autocuiseurs, des cocottes minute, des chauffe-eau, des salles de bain, des baignoires, des postes de télévision, des baladeurs MP3, des smartphones, des tablettes, des ordinateurs, des disques durs, des voitures, des scooters, des motos, des vélos, des taxis, des camions…
Attention : les avions, hélicoptères, planeurs et toutes les machines volantes ne rentrent pas dans cette liste. Ils ont leur propre compteur numéral que nous verrons plus bas.
Maintenant, si nous voulons dire « deux machines », « trois machines » ou encore « quatre machines ».
Observez les exemples :
一台 . イチダイ . Un [machine]
二台 . ニダイ . Deux [machines]
三台 . サンダイ . Trois [machines]
四台 . よんダイ . Quatre [machines]
五台 . ゴダイ . Cinq [machines]
六台 . ロクダイ . Six [machines]
七台 . ななダイ . Sept [machines]
八台 . ハチダイ . Huit [machines]
九台 . キュウダイ . Neuf [machines]
十台 . ジュッダイ . Dix [machines]
…etcetera

Maintenant, si nous voulons dire :
Il y a les quatre vélos et la moto dans le garage.
Nous écrirons la phrase ainsi en japonais :
ガレージには四台の自転車と一台のバイクがある。
ガレージにはよんだいのじてんしゃといちだいのバイクがある。
Il y a les quatre vélos et la moto dans le garage.

. ハイ . Contenu d’un verre, d’un bol, d’une tasse, d’une cuillère
S’utilise pour compter les liquides contenus dans un récipient quelconque comme les verres, les bols, les tasses, les cuillères.
Peut aussi être utilisé pour compter les bateaux, les pieuvres et les calamars.
Maintenant, si nous voulons dire « deux verres de… », « trois verres de… » ou encore « quatre verres de… ».
Observez les exemples :
一杯 . イッパ. Un verre de… / Un bol de…
二杯 . ニハイ . Deux verres de… / Deux bols de…
三杯 . サンバイ . Trois verres de… / Trois bols de…
四杯 . よんハイ . Quatre verres de… / Quatre bols de…
五杯 . ゴハイ . Cinq verres de… / Cinq bols de…
六杯 . ロッパ. Six verres de… / Six bols de…
七杯 . ななハイ . Sept verres de… / Sept bols de…
八杯 . ハッパ. Huit verres de… / Huit bols de…
九杯 . キュウハイ . Neuf verres de… / Neuf bols de…
十杯 . ジュッパ,ッパ. Dix verres de… / Dix bols de…
…etcetera

Maintenant, si nous voulons dire :
Il y a trois verres de champagnes sur la table.
Nous écrirons la phrase ainsi en japonais :
テーブルにはシャンパンが三杯のバイクと一台のバイクがある。
テーブルにはシャンパンがさんばいのバイクといちだいのバイクがある。
Il y a trois verres de champagnes sur la table.

Note : nous retrouvons le kanji dans l’expression 乾杯 . カンパイ qui signifie « à votre santé ! ».

. ソク . Compteur pour tous les objets portés au pied (chaussettes, chaussures...)
S’utilise pour compter tous les objets portés au pied (chaussettes, chaussures...). Notez que le compteur . ソク peut sous-entendre des paires de chaussures ou des paires de chaussettes.
Observez les exemples :
一足 . イッソ. Une (paire de) chaussure(s) / (paire de) chaussette(s)
二足 . ニソク . Deux (paires de) chaussures / (paires de) chaussettes
三足 . サンゾク . Trois (paires de) chaussures / (paires de) chaussettes
四足 . よんソク . Quatre (paires de) chaussures / (paires de) chaussettes
五足 . ゴソク . Cinq (paires de) chaussures / (paires de) chaussettes
六足 . ロクソク . Six (paires de) chaussures / (paires de) chaussettes
七足 . ななソク . Sept (paires de) chaussures / (paires de) chaussettes
八足 . ハッソ. Huit (paires de) chaussures / (paires de) chaussettes
九足 . キュウソク . Neuf (paires de) chaussures / (paires de) chaussettes
十足 . ジュッソク ,ソク . Dix (paires de) chaussures / (paires de) chaussettes
…etcetera

Maintenant, si nous voulons dire :
Il y a les huit paires de chaussettes sur le lit.
Nous écrirons la phrase ainsi en japonais :
ベッドの上に八足の靴下がある。
ベッドのうえにはっそくのくつしたがある。
Il y a les huit paires de chaussettes sur le lit.

. キャク . Compteur numéral pour compter les chaises
S’utilise pour compter les chaises.
Observez les exemples :
一脚 . イッキャク . Une chaise
二脚 . ニキャク . Deux chaises
三脚 . サンキャク . Trois chaises
四脚 . よんキャク . Quatre chaises
五脚 . ゴキャク . Cinq chaises
六脚 . ロッキャク . Six chaises
七脚 . ななキャク . Sept chaises
八脚 . ハッキャク . Huit chaises
九脚 . キュウキャク . Neuf chaises
十脚 . ジュッキャク ,ソク . Dix chaises
…etcetera

Maintenant, si nous voulons dire :
Il y a les sept chaises dans la cuisine.
Nous écrirons la phrase ainsi en japonais :
台所には七脚の椅子がある。
だいどころにはななきゃくのいすがある。
Il y a les sept chaises dans la cuisine.

. . Compteur numéral pour les choses de très petite taille, de formes variées et qui ne rentrent dans aucune des catégories précédentes.
S’utilise pour compter des morceaux de sucre, des trombones, des gommes, des dés, des croissants, des pommes, des poires, des abricots, des bananes, des mandarines, des ananas, des mangues, des kiwis, des melons, des oranges, des cerises, des tomates, des œufs, des omelettes, des briques de lait, des bonbons, des yaourts, des pots de fleurs, des sachets de thé, des coquillages...
Observez les exemples :
一個 . イッ. Un [très petits objets]
二個 . ニコ . Deux [très petits objets]
三個 . サンコ . Trois [très petits objets]
四個 . よん. Quatre [très petits objets]
五個 . ゴコ . Cinq [très petits objets]
六個 . ロッ. Six [très petits objets]
七個 . なな. Sept [très petits objets]
八個 . ハッ. Huit [très petits objets]
九個 . キュウコ . Neuf [très petits objets]
十個 . ジュッコ,. Dix [très petits objets]
…etcetera

Maintenant, si nous voulons dire :
Sur le bureau de l’élève, il y a une gomme et deux trombones.
Nous écrirons la phrase ainsi en japonais :
学生の机の上には一個の消しゴムと二個のペーパークリップがある。
がくせいのつくえのうえにはいっこのけししゴムとにこのペーパークリップがある。
Sur le bureau de l’élève, il y a une gomme et deux trombones.

Un autre exemple :
ゲームテーブルには二個のサイコロがある。
ゲームテーブルにはにこのサイコロがある。
Il y a les les deux dés sur la table de jeu.

Il en existe encore plein d’autres

La liste des classificateurs numéraux est encore longue. Je vous en mets encore quatre ci-dessous très rapidement. Pour les phrases d’exemples, essayez d’en trouvez par vous-même.

. トウ . Grands bâtiments, immeubles
S’utilise pour quantifier / compter les grands bâtiments, les immeubles, les gratte-ciels.
Observez les quelques exemples :
一棟 . イットウ . Un [grand bâtiment / immeuble]
二棟 . ニトウ . Deux [grands bâtiments / immeubles]
三棟 . サントウ . Trois [grands bâtiments / immeubles]
四棟 . よんトウ . Quatre [grands bâtiments / immeubles]
五棟 . ゴトウ . Cinq [grands bâtiments / immeubles]
六棟 . ロクトウ . Six [grands bâtiments / immeubles]
七棟 . ななトウ . Sept [grands bâtiments / immeubles]
八棟 . ハットウ . Huit [grands bâtiments / immeubles]
九棟 . キュウトウ . Neuf [grands bâtiments / immeubles]
十棟 . ジュットウ,トウ . Dix [grands bâtiments / immeubles]
…etcetera

. ケン . Maisons, petits bâtiments
S’utilise pour quantifier / compter les maisons et les petits bâtiments. Par exemple, les épiceries, les pâtisseries, les boulangeries, les restaurants, les pizzerias, les magasins, les boutiques, les poissonneries, les boucheries, les salons de thé, les fast-foods, les cafés, les cybercafés et les supermarchés. En clair, tous les lieux de restauration et de commerces. Même les salles d’arcade et les casinos.
Vous vous souvenez de votre cours de vocabulaire intitulé 飲食店など - Places To Eat and Others? Tous les mots de vocabulaire que nous y avons vu rentrent dans cette catégorie.
Observez les quelques exemples :
一軒 . イッケン . Un [maison / petit bâtiment]
二軒 . ニケン . Deux [maisons / petits bâtiments]
三軒 . サンケン . Trois [maisons / petits bâtiments]
四軒 . よんケン . Quatre [maisons / petits bâtiments]
五軒 . ゴケン . Cinq [maisons / petits bâtiments]
六軒 . ロッケン . Six [maisons / petits bâtiments]
七軒 . ななケン . Sept [maisons / petits bâtiments]
八軒 . ハッケン . Huit [maisons / petits bâtiments]
九軒 . キュウケン . Neuf [maisons / petits bâtiments]
十軒 . ジュッケン,ケン . Dix [maisons / petits bâtiments]
…etcetera

. コウ . Banques
S’utilise pour quantifier / compter les banques.
Rien de plus à ajouter. C’est un classificateurs numéral unique pour les banques.
Observez les quelques exemples :
一行 . イッコウ . Une banque
二行 . ニコウ . Deux banques
三行 . サンコウ . Trois banques
四行 . よんコウ . Quatre banques
五行 . ゴコウ . Cinq banques
六行 . ロッコウ . Six banques
七行 . ななコウ . Sept banques
八行 . ハッコウ . Huit banques
九行 . キュウコウ . Neuf banques
十行 . ジュッコウ,コウ . Dix banques
…etcetera

. カイ . Étages
S’utilise pour compter les étages (premier étage, deuxième étage…). Attention, ce qui équivaut au rez-de-chaussée pour nous équivaut au premier étage au Japon.
Observez les quelques exemples :
一階 . イッカイ . Un étage
二階 . ニカイ . Deux étages
三階 . サンガイ . Trois étages
四階 . よんカイ . Quatre étages
五階 . ゴカイ . Cinq étages
六階 . ロッカイ . Six étages
七階 . ななカイ . Sept étages
八階 . ハッカイ . Huit étages
九階 . キュウカイ . Neuf étages
十階 . ジュッカイ,カイ . Dix étages
…etcetera

En japonais, pour dire « nombre d’étage », nous dirons : 階建て . カイだて. Pour indiquer le nombre d’étage, il suffit de rajouter le chiffre correspondant, ce qui nous donne d’un à dix.
一階建て . イッカイだて . À un étage
二階建て . ニカイだて . À deux étages
三階建て . サンガイだて . À trois étages
四階建て . よんカイだて . À quatre étages
五階建て . ゴカイだて . À cinq étages
六階建て . ロッカイだて . À six étages
七階建て . ななカイだて . À sept étages
八階建て . ハッカイだて . À huit étages
九階建て . キュウカイだて . À neuf étages
十階建て . ジュッカイだて,カイだて . À dix étages
…etcetera

Poser des questions avec les classificateurs numéraux

Nous allons enfin pouvoir passer à une exploitation un peu plus concrète de tout ce que nous venons de voir depuis le début, en commençant par les questions. Nous allons créer de nouveaux mots interrogatifs en remplaçant les nombres sino-japonais par le nom interrogatifs . なん.
Commençons avec une première liste de mots interrogatifs :
何人 . なんニン . Combien de personnes ?
何通 . なんサツ . Combien de lettres ? / Combien de CV ? / Combien de certificats ?
何匹 . なんビキ . Combien de [petits animaux] ?
何頭 . なんトウ . Combien de [gros animaux] ?
何羽 . なん. Combien de [animaux ailés] ? / Combien de lapins ?
何枚 . なんマイ . Combien de [objets plats et minces] ?
何本 . なんホン . Combien de [objets longs et cylindriques] ?
何冊 . なんサツ . Combien de [objets reliés] ?
何台 . なんダイ . Combien de [machines] ?
何杯 . なんバイ . Combien de verres ? Combien de bols ? Combien de tasses ? Combien de cuillères ?
何足 . なんゾク . Combien de chaussettes ? Combien de chaussures ?
何脚 . なんキャク . Combien de chaises ?
何個 . なん. Combien de [très petits objets] ?

Noms interrogatifs + Particules = Nouveaux mots

Nous allons maintenant pouvoir créer plein de mots nouveaux avec les particules suivantes : , et でも.

Particule か
Souvenez-vous, dans le cours intitulé « Poser une question en japonais », nous avons vu que nous pouvions associer des noms interrogatifs avec des particules pour créer de nouveaux mots.
Ici, nous allons le faire avec la particule pour créer des mots indéfinis :
+ (mot indéfini)
Commençons avec une nouvelle liste de noms :
何人 . なんニン. Quelques personnes
何通 . なんサツ. Quelques lettres / Quelques CV / Quelques certificats
何匹 . なんビキ. Quelques [petits animaux]
何頭 . なんトウ. Quelques [gros animaux]
何羽 . なん. Quelques [animaux ailés] / Quelques lapins
何枚 . なんマイ. Quelques [objets plats et minces]
何本 . なんホン. Quelques [objets longs et cylindriques]
何冊 . なんサツ. Quelques [objets reliés]
何台 . なんダイ. Quelques [machines]
何杯 . なんバイ. Quelques verres / Quelques bols / Quelques tasses / Quelques cuillères
何足 . なんゾク. Quelques chaussettes / Quelques chaussures
何脚 . なんキャク. Quelques chaises
何個 . なん. Quelques [très petits objets]

Particule も
Maintenant, nous allons créer des mots nouveaux avec la particule pour indiquer une valeur positive absolue :
+ (valeur positive absolue)
何人 . なんニン. De nombreuses personnes
何通 . なんサツ. De nombreuses lettres / De nombreux CV / De nombreux certificats
何匹 . なんビキ. De nombreux [petits animaux]
何頭 . なんトウ. De nombreux [gros animaux]
何羽 . なん. De nombreux [animaux ailés] / De nombreux lapins
何枚 . なんマイ. De nombreux [objets plats et minces]
何本 . なんホン. De nombreux [objets longs et cylindriques]
何冊 . なんサツ. De nombreux [objets reliés]
何台 . なんダイ. De nombreuses [machines]
何杯 . なんバイ. De nombreux verres / De nombreux bols / De nombreuses tasses / De nombreuses cuillères
何足 . なんゾク. De nombreuses chaussettes / De nombreuses chaussures
何脚 . なんキャク. De nombreuses chaises
何個 . なん. De nombreux [très petits objets]

Particule でも
Maintenant, nous allons créer des mots nouveaux avec la particule でも pour englober tout élément quel qu’il soit :
+でも (englober tout élément quel qu’il soit)
何人でも . なんニンでも . Un nombre quelconque de personnes / N’importe quel nombre de personnes
何通でも . なんサツでも . Un nombre quelconque de lettres / Un nombre quelconque de CV / Un nombre quelconque de certificats
何匹でも . なんビキでも . Un nombre quelconque de [petits animaux] / N’importe quel nombre de [petits animaux]
何頭でも . なんトウでも . Un nombre quelconque de [gros animaux] / N’importe quel nombre de [gros animaux]
何羽でも . なんでも . Un nombre quelconque [animaux ailés] / N’importe quel nombre d’oiseaux, Un nombre quelconque de lapins / N’importe quel nombre de lapins
何枚でも . なんマイでも . Un nombre quelconque de [objets plats et minces] / N’importe quel nombre de [objets plats et minces]
何本でも . なんホンでも . Un nombre quelconque de [objets longs et cylindriques] / N’importe quel nombre de [objets longs et cylindriques]
何冊でも . なんサツでも . Un nombre quelconque de [objets reliés] / N’importe quel nombre de [objets reliés]
何台でも . なんダイでも . Un nombre quelconque de [machines] / N’importe quel nombre de [machines]
何杯でも . なんバイでも . Un nombre quelconque de verres / Un nombre quelconque de bols / Un nombre quelconque de tasses / Un nombre quelconque de cuillères, N’importe quel nombre de verres / N’importe quel nombre de bols / N’importe quel nombre de tasses / N’importe quel nombre de cuillères.
何足でも . なんゾクでも . Un nombre quelconque de chaussettes / Un nombre quelconque de chaussures, N’importe quel nombre de chaussettes / N’importe quel nombre de chaussures
何脚でも . なんキャクでも . Un nombre quelconque de chaises / N’importe quel nombre de chaises
何個でも . なんでも . Un nombre quelconque de [très petits objets] / N’importe quel nombre de [très petits objets]

Forme négative avec la particule も

Nous n’avons pas encore vu la forme négative en japonais, nous l’aborderons plus en détail dans la saison trois mais puisque nous sommes sur les classificateurs numéraux, j’aimerais juste décortiquer avec vous une phrase d’exemple.
Si je veux dire, par exemple :
Il n’y a aucun chat dans la rizière.
Ou si vous préférez :
Il n’y a pas un seul chat dans la rizière.
Comment allons-nous traduire cette phrase en japonais sachant que la forme négative du verbe いる est いない. Nous aurons également besoin d’un nouveau mot créé avec la particule . Réfléchissez-y un moment avant de lire un peu plus bas.

Si vous avez pris le temps de réfléchir à la question et que vous vous êtes référé à la leçon sur les préfixes démonstratifs, il est probable que la plupart d’entre vous ait traduit la phrase ainsi :
田地で猫が何匹もいない。
でんちでねこがなんびきもいない。
Il n’y a pas un seul chat dans la rizière.

La phrase ci-dessus est fausse. Dans le cas de la négation, nous n’emploierons pas le mot 何匹. なんビキ. Nous remplaçons le kanji . なん par le kansuuji (ou chiffre arabe 1).
Voici donc ci-dessous la phrase correcte :
田地で猫が一匹もいない。
でんちでねこがいっぴきもいない。
Il n’y a pas un seul chat dans la rizière.

Notez qu’il est également possible d’utiliser le kanji de (ou chiffre arabe 0) avec le classificateur numéral correspondant. Le sens de la phrase sera exactement le même.

Les nombres ordinaux

Ensuite sachez qu’il est possible de transformer un classificateur numéral en nombre ordinal pour dire « le premier », « le deuxième », « le troisième »... Pour ce faire, nous allons utiliser le kanji . en suffixe de nos classificateurs numéraux pour les transformer en nombre ordinaux.
Pour que vous compreniez mieux, un exemple :
七頭 . ななトウ . Sept gros animaux
Bon, nous rajoutons le suffixe . afin d’obtenir un nombre ordinal, ce qui nous donne :
七頭目 . ななトウ. Le septième gros animal
Nous venons de créer un nom que nous ne pourrons pas utiliser comme adverbe de quantité mais comme un nom pour déterminer un autre nom en utilisant la particule , ce qui nous donne :
七頭目. ななトウくま. Le septième ours
Et puis, nous avons une autre manière de créer des nombres ordinaux en japonais avec le préfixe . ダイ que nous allons placer juste avant le nombre SANS classificateur numéral.
Ci-dessous, un exemple :
第五 . ダイゴ . Le cinquième
Comme je vous l’ai dit plus haut, nous utilisons le préfixe . ダイ sans compteur numéral, donc il peut s’agir du cinquième de n’importe quelle catégorie d’objet. Afin de préciser de quel élément nous parlons, nous allons utiliser la particule suivit du nom que nous voulons déterminer, ce qui nous donne :
第五. ダイゴくま. Le cinquième ours
Cela dit, si nous voulons utiliser le préfixe . ダイ avec un mot sino-japonais, la particule n’est pas nécessaire.
Par exemple :
第7宇宙 . ダイななウチュウ . Le septième univers
Maintenant, quelle est la différence entre les nombres ordinaux créés à partir du suffixe . et ceux créés à partir du préfixe . ダイ ? Le suffixe . correspond à un ordre ordinal que l’on crée soi-même en partant de ce que l’on veut alors que . ダイ indique un ordre officiel dans une liste clairement établie.
Pour vous donner un exemple plus concret, imaginez une course de chevaux. Il y a sept chevaux en tout. Tous les chevaux ont un numéro officiel selon une liste officielle établie. Si je veux désigner le cinquième cheval selon la liste officielle établie, dans ce cas, je vais utiliser le préfixe . ダイ. Mais si je veux désigner le cinquième cheval EN PARTANT de la droite, dans ce cas, je tombe sur le cheval numéro trois. J’ai désigné un cheval en établissant ma propre liste – en partant de la droite –, je vais donc utiliser le suffixe .. Gardez à l’esprit que la liste que vous pouvez établir vous-même peut aussi bien être spatiale que temporelle.
Bien entendu, il est également possible de créer des mots interrogatifs pour demander « le combientième ? ». Je vous les mets rapidement ci-dessous :
何頭目 . なんトウ. Le combientième ? (Pour une liste préétablie)
第何 . ダイなん. Le combientième ? (Pour une liste que l’on établit soi-même)

Le classificateur numéral avec le suffixe つ

Nous voici arrivé dans la toute dernière partie de ce cours. Avant d’en arriver à la conclusion, je vais revenir avec vous sur un tout dernier classificateur numéral dont je vous avais brièvement parlé dans la première saison. Lorsque le compteur spécifique à utiliser n’est pas connu ou certain, quand nous cherchons à classifier des choses concrètes ou abstraites mais que nous ne savons pas ou plus dans quelles catégories elles s’inscrivent, nous pouvons utiliser le compteur par défaut : .
Vous noterez qu’il s’agit des nombres purement japonais. Si vous n’en avez plus aucun souvenir, pas de souci, je vous mets toute la liste ci-dessous, d’un à dix. De toute façon, il est impossible d’aller plus loin que dix avec ce classificateur numéral. Comme quoi, il vaut mieux connaître ses classificateurs numéraux par cœur.
Notez également que le chiffre dix, en tant que classificateur numéral se prononce simplement とお sans le suffixe .
. ひと. Un
. ふた. Deux
. っつ . Trois
. っつ . Quatre
. いつ. Cinq
. っつ . Six
. なな. Sept
. っつ . Huit
. ここの. Neuf
. とお . Dix

Il est également possible avec ce classificateur numéral de créer un mot interrogatif : . いく qui veut dire « combien ? ». Sachez que l’écriture en hiragana est la plus fréquente.
Avec le classificateur numéral , il est également possible d’utiliser le suffixe . sur les chiffres d’un à dix.
. ひと. Le premier / La première
. ふた. Le deuxième / La deuxième
. っつ. Le troisième / La troisième
. っつ. Le quatrième / La quatrième
. いつ. Le cinquième / La cinquième
. っつ. Le sixième / La sixième
. なな. Le septième / La septième
. っつ. Le huitième / La huitième
. ここの. Le neuvième / La neuvième

Bien entendu, nous aurons également ici un mot interrogatif : . いく qui veut dire « le combientième ? ». Encore une fois, l’écriture en hiragana est la plus fréquente.
Enfin, il est temps de terminer avec quelques mots interrogatifs pour la monnaie. Ainsi, si vous voulez demander « Combien ça coûte ? » en yens, en euros, en dollar… c’est très simple, vous suivez le schéma suivant :
Mot interrogatif + le nom de la devise monétaire.
Donc, si vous voulez demander « Combien ça coûte en yens ? », vous direz :
何円 . なんエン . Combien ça coûte en yens ? / Combien de yens ?
Et vous suivez le même schéma avec toutes les autres devises monétaires :
何ユーロ . なんユーロ . Combien ça coûte en euros ? / Combien d’euros ?
何ドル . なんドル . Combien ça coûte en dollars ? / Combien de dollars ?

Conclusion

Nous voici enfin arrivé au bout de ce cours sur les classificateurs numéraux en japonais. Ce cours est probablement le plus long que j’ai écrit jusqu’à présent et ce fut un véritable plaisir, pour moi, de le rédiger jusqu’à son terme.
Pour cette leçon aussi, vous n’y couperez pas, il y a des exercices à faire. Du thème et de la version bien entendu incluant l’utilisation des classificateurs numéraux. Prenez bien le temps d’assimiler tout ce que nous avons vu avant de continuer. Ecrivez et réécrivez les phrases d’exemple que nous avons vu dans ce cours ainsi que les phrases que vous trouverez dans les exercices.
Bon allez, révisez bien et… bof, révisez bien.