Tema - Traduzca las siguientes oraciones al japonés :
Josh y Teddy ven cortometrajes de Pixar en YouTube.
........................................
Los dos hermanos Martin y Jeffrey compran pan integral en esta panadería de Dunkeld.
........................................
Olly es cartero en la ciudad de Oxford. Sean es bartender en la ciudad de Bristol. Gabe es pintor en la ciudad de Birmingham.
........................................
Angus Soules escribe en un cuaderno la dirección del Jardín Zoológico de Lisboa.
........................................
Mis hermanos pequeños y yo vendemos chucherías de secoya en el parque.
........................................
Las tres cometas de Jerry y Kylian todavía están en el árbol.
........................................
Una vez a la semana, todos los lunes: macedonia de frutas.
Una vez al mes, miércoles de la primera semana: brochetas de carne.
Una vez al mes, martes de la cuarta semana: ratatouille.
........................................
........................................
........................................
Jake Conway busca en el mapa el camino a la ciudad de Glasgow.
........................................
Esperanza García toca el bongó todas las noches frente a su casa.
........................................
Thelma y Sarita se dirigen a Phuket en barco a las cuatro de la mañana.
........................................
Wallace Anderson recorre la isla de Hawái a pie todas las semanas entre el martes por la noche y el jueves.
........................................
Versión - Traduzca las siguientes oraciones al español :
獅子1頭、河馬二頭、縞馬3頭、麒麟4頭がマダガスカルに行く。
........................................
赤塚青子は22歳から萩市の郵便屋さんだ。 今週の日曜日、タイツとパンティーとブラジャーとミニスカートを洗濯機で洗う。 同僚の右田明彦は上の階の隣人。
........................................
今日は藤波真弓と清原愛乃がホテルの屋上テラスでピスタチオのアイスクリームを楽しむ。
........................................
加菜ちゃんはまだ洗面所の鏡の前にいるか。 すでに15分が。
........................................
妹の優菜ちゃんは今日で8歳だ。 もう一人の妹の綾華ちゃんがあと5ヶ月で12歳になる。
........................................
ミラノとナポリの距離はほぼ770kmだ。 ミラノは北にある。 ナポリは南にある。
........................................
高巻杏のコードネームは「パンサー」だ。 彼女のセレスティンのペルソナはカルメンとヘカテの融合だ。
........................................
アダム・スパロウとアリスター・オーランドはホノルルの楽器店で37本のウクレレを2,220ドルで買う。
........................................
私と妹達は毎週日曜日にカフェ「スピリットブリッジ」でパフェを食べる。
........................................
ハーモニカとケーナは管楽器だ。 ところで、ハーモニカはどこの国のもの?
........................................
一人の死神は一日平均三人を殺す。
だから、五人の死神は毎日平均何人を殺すのか?
五人の死神は週に平均15人を殺す。
さて、十人の死神は毎月平均何人を殺すのか?
少なくとも120人。
........................................
........................................
........................................
........................................
........................................
融合 .
ユウゴウ . la fusión
パフェ . el parfait (nombre de un helado, del francés)
管楽器 .
ガンガッキ . el instrumento de viento
Cosas que saber sobre el verbo 成る . なる. Se puede traducir como "convertirse, crecer (humano, animal, plantas)". Pero también tiene otras posibles traducciones. Por ejemplo, para designar la suma total de un cálculo utilizaremos este verbo. Para definir la edad que tendrá una persona o animal, también utilizaremos este verbo. Finalmente, no olvide que la mayoría de las veces se escribe en hiragana.
Cosas que saber sobre el verbo 楽しむ . たのしむ. Se puede traducir como "pasar un buen rato, divertirse, disfrutar". Cuando hablamos de comida o bebida, se puede traducir como "probar, saborear".
Ejercicio 1