CORRECTION - BRYAN MANGIN

Correction Ex65

Exercice 1

Theme - Translate the following sentences into Japanese :

Jill buys two bottles of cola at the supermarket in the morning.
ジルは朝スーパーでコーラを2本買う。

Wade Whipple carries 20kg of cocoa powder into the kitchen.
ウェイド・ウィップルは20kgのココアパウダーをキッチンに運ぶ。

Berenice’s schoolbag is on her big sister Garance’s bed. But where is Daisy’s schoolbag ?
ベレニスのランドセルは姉のギャランスのベッドの上にある。 でも、デイジーのランドセルはどこにあるのか。

Gustave Ménielle has lived in Matsubara in Osaka Prefecture for over two years.
ギュスターヴ・メニエルは大阪県の松原市に2年以上住む。

Josh Ackerman and Andy Frost peel fifty-seven oranges with their bare hands.
ジョシュ・アッカーマンとアンディ・フロストは素手で57個のオレンジを剥く。

Romy often eats tomatoes and horse meat.
ロミーはトマトと馬肉をよく食べる。

Rudger and Amanda’s toy box is still in the attic.
ラジャーとアマンダの玩具箱はまだ屋根裏にある。

My maternal grandmother’s cat and my paternal grandfather’s dog always sleep together.
私の母方の祖母の猫と父方の祖父の犬はいつも一緒に寝る。

Jennifer Bonami protects herself from the sun with an umbrella.
ジェニファー・ボナミは傘で太陽から身を守る。

The goddess Athena and her older brother Ares polish their swords.
女神アテナとその兄アレスは剣を磨く。

At this maid cafe, one drink costs 1500 yen. Two drinks cost 2800 yen. Three drinks cost 2550 yen.
こちらのメイドカフェはドリンク1杯で1,500円だ。 ドリンク2杯で1500円だ。 ドリンク3杯で2550円。 (*)

Exercice 2

Version - Translate the following sentences into English :

田宮大介とその友達の松井晴信は森でヘーゼルナッツを集める。 ちょうど午前4時45分だ。
Daisuke Tamiya and his friend Harunobu Matsui are picking nuts in the forest. It is just 4:45 in the morning.

ウォルターとウェンディは徒歩で魔女アガサの家へ向かう。 そこでは、兄と妹が紙で4,638羽の鳥と27匹の兎を作る。
Walter and Wendy walk to the witch Agatha’s house. There, the big brother and little sister will make 4,638 birds and 27 rabbits out of paper.

勝幸君と順子ちゃんはラヴクラフトと伊藤潤二のファンなので、定期的にホラー小説を読む。
Since Katsuyuki and Junko are fans of Lovecraft and Junji Ito, they regularly read horror novels.

前橋絵里と玉宮風花は自転車で高崎竹春と妹の愛乃の家へ向かう。 その間、父親の士郎は庭で静かにグアバジュースを飲む。
Eri Maebashi and Fuuka Tamamiya are cycling towards the house of Takeharu Takasaki and his little sister Aino. Meanwhile, Shirou’s father is quietly drinking guava juice in the garden.

山と冬の女神スカディは明日の夕方レーズンパン14個とバゲット6個を作るので、魔女ヒルダに小麦粉5kgとバター7枚とレーズン2kgを買う。
Since Skadi, goddess of the mountains and winter, will be making fourteen raisin loaves and six baguettes tomorrow night, she buys from the witch Hilda 5kg of flour, seven slabs of butter and 2kg of raisins.

光宮万夢はパリに3年以上住む。
来週の火曜日に、彼は矢車菊と雛菊とコクリコを買う。
二月末にはカナダのモントリオールへ渡る。 2ヶ月間その街を訪れる。 それからトロントに行く。
Banmu Mitsumiya has been living in Paris for over three years.
On Tuesday of next week, he will buy cornflowers, daisies and poppies.
At the end of February, he will travel to Montreal, Canada. He will visit the city for two months. Then, he will go to Toronto.

コリーン・サンプターはデンマークのビルンという町に住む。
毎週日曜日、彼女は電動スクーターでスーパーマーケットに行く。
毎日7キロメートル走る。 スポーツの後、いつも郵便配達員のブリッタの家でお茶を飲む。
Colleen Sumpter lives in the city of Billund in Denmark. Every Sunday, she rides her electric scooter to the supermarket. She runs seven kilometers every day. After sports, she always drinks tea at Britta the postwoman.

もちろん、カラオケは世界中にある。 フランスやドイツでも。 ノルウェーやフィンランドでも。 アイルランドやカナダでも。 絶対にどこにでもある。 どの都市でも。
Of course there are karaokes all over the world. Even in France and Germany. Even in Norway and Finland. Even in Ireland and Canada. They are absolutely everywhere. In every city.

岩戸泰司はルクセンブルク市のパン屋で働く。 午前3時に仕事を始まる。 午後7時に終わる。 日曜日だけが休みだ。
Taiji Iwato works in a bakery in Luxembourg City. He starts work at 3am. He finishes at 7pm. Sunday is the only day off.

34歳のブライアンはスポーツ教師だ。 彼は一日平均6~7時間働く。 月曜日から金曜日まで。 彼の一日は午前7時に始まる。 午後5時に終わる。
Brian, 34, is a sports teacher. He works an average of six to seven hours a day. Monday to Friday. His day starts at 7 a.m. and ends at 5 p.m.

本当にリンクとゼルダが霧の中の山の頂上にいるのか。
いえ、全然違うよ! チングルスと彼の兄弟達だ。
いや、いや、いや! それがドラゴンのヴァルーだ。
Are those really Link and Zelda on top of the mountain in the mist ?
No, not at all ! Those are Tingles and his brothers.
No, no, no ! That’s Valoo the dragon.

単語. Vocabulary

ココアパウダー . the cocoa powder
ヘーゼルナッツ . the hazelnut
(*) In Japanese, there are two words for "drink" : 飲み物 . のみもの and ドリンク.