CORRECTION - BRYAN MANGIN

Correction Ex63

Exercice 1

Theme - Translate the following sentences into Japanese :

Mika and Krist hunt several rabbits in the forest.
ミカとキリストは森で数匹の兎を狩る。

The calico cat sleeps on the police motorcycle again.
三毛猫はまた白バイの上で寝る。

This is the bicycle of Mr. Eivin, the principal of Tampere city’s primary school.
これはタンペレ市の小学校の校長エイヴィンさんの自転車だ。

Juhani’s MP3 player and Mikael’s trumpet are on Lilja’s bed.
ユハニのMP3プレーヤーとミカエルのトランペットはリリヤのベッドの上にある。

Students at this French high school pick mangoes at the foot of the mango tree.
このフランスの高校の生徒たちはマンゴーの木の根元でマンゴーを摘む。

This capybara is back in the school playground. He often steals food from students’ school bags.
このカピバラはまた学校の校庭にいる。 よく学生のランドセルから食べ物を盗む。

Hm... This koala is eating white bean paste anpans. I wonder if everything will be okay. (man)
ん~、このコアラは白あんぱんを食べる。 大丈夫かな?

My grandmother’s harp and my mother’s piano are in the music room. The witch Quincy’s black cat is also in this room.
祖母のハープと母のピアノが音楽室にある。 魔女クインシーの黒猫もこの部屋にいる。

British Diana Donzel travels across Italy from north to south with her German Shepherd.
イギリス人のダイアナ・ドンゼルはジャーマン・シェパードとイタリア全土を北から南まで行く。

Marco and Leo are only eleven years old, yet they already know more than 2000 kanji.
マルコとレオはまだ11歳だが、すでに2000字以上の漢字を知る。

Five slices of this banana cake cost 12 euros and 50 cents.
このバナナケーキは5枚で12ユーロ50セントだ。

Exercice 2

Version - Translate the following sentences into English :

2人のイタリア人、レオナルドとガブリエレはネブラスカ州のグランドアイランドの町を訪れる。
Two Italians, Leonardo and Gabriele, visit the town of Grand Island in the state of Nebraska.

江ノ島神社でも午後3時から午後5時までタヌキが木琴を弾く。
At Enoshima Shrine, too, tanukis sometimes play the xylophone between 3 and 5 p.m.

キアランのTシャツ7枚とセーター2枚はまだ洗濯機の中にある。 ベッドシーツと枕カバーはすでに物干しラックにある。
Kiaran’s seven t-shirts and two sweaters are still in the washing machine. The bed sheets and pillowcases are already on the clothesline.

沖村芳郎は北海道のカヤッククラブに働く。 正確には浦河町だ。
Yoshirou Okimura works at a kayaking club in Hokkaido Prefecture. In the town of Urakawa, to be exact.

柏崎幸恵と橋田陸子は間もなく60日間ウィスコンシン州とアイオワ州を訪れる。
Sachie Kashiwazaki and Rikuko Hashida will soon be visiting the states of Wisconsin and Iowa for 60 days.

ルチアーノ・ビアッジはネリオに自転車チェーン3個とペダル2個を122ドルで売る。
Luciano Biaggi sells three bicycle chains and two pedals to Nerio for $122.

私と父は週に55kmを自転車で高岡家の農場まで行く。 そこで私たちは果物や野菜を買う。 ついに家に帰る。 1日で合計110km。
My father and I cycle 35km a week to the Takaoka family farm. There we buy fruits and vegetables. Finally, we return home. A total of 70km in one day.

俺の18歳の妹のアデリーヌはシューケットとエクレアを買う。 弟のイーサンだけ毎日栗あんパンを買う。
Adeline, my 18-year-old little sister, buys chouquettes and éclairs. Only my little brother Ethan buys chestnut paste anpans every day.

白月忍は白樺高校文芸部の部長だ。 浜野美穂、古賀恵子、松村理子、川井葵。 四人全員がこのクラブのメンバーだ。
Shinobu Shiratsuki is the president of the Shirakaba High School Literature Club. Miho Hamano, Keiko Koga, Riko Matsumura, and Aoi Kawai. All four are members of this club.

2人のカナダ人、アリサとパールは対馬で密かに休暇を過ごす。
Two Canadian women, Alisa and Pearl, are secretly vacationing on the island of Tsushima.

ロザリアは毎週自転車で小松港に行く。 そこで彼女は船や人々や犬や猫を描く。
Rosalia goes to the port of Komatsu by bike every week. There, she draws boats, people, dogs and cats.

単語. Vocabulary

. かば . the birch
白樺 . しらかば . the white birch
密かに . ひそかに . in private, privately, in secret, secretly (syn : こっそり)