CORRECTION - BRYAN MANGIN

Correction Ex47

Exercice 1

Theme - Translate the following sentences into Japanese :

How many stars are there in the game "Super Mario 64" ?
ゲーム『スーパーマリオ64』にはスターはいくつあるか。

There is a bookstore and a creperie on the third floor of this supermarket.
このスーパーマーケットの三階には本屋とクレープ屋がある。

I kill twenty mosquitoes a day every day.
私は毎日1日20匹の蚊を殺す。

No, dear customers. Over there is the women’s bath.
いいえ、お客様。 あそこが女湯です。

The boat trip to Casablanca from Stockholm will take twenty-six days.
ストックホルムからカサブランカへの船旅は26日間掛かる。

Afonso and his childhood friend Renato are in Portugal. So they eat pastels de Belém every morning for breakfast. Today they will work at the restaurant “Acala Soul” until 12:00.
アフォンソと幼なじみのレナトはポルトガルにいる。 それで、彼等は毎朝朝食にベレンパステルを食べる。 今日、「Acala Soul」レストランで午後12時まで働く。

Mrs. Rosengart’s calico cat sleeps on the saddle of Smilla’s bamboo bicycle.
ローゼンガート夫人の三毛猫はスミラの竹自転車のサドルで眠る。

Johannesburg is the capital of South Africa.
ヨハネスブルグは南アフリカの首都だ。

What are the differences between a French breakfast and a Quebec breakfast ? (polite)
フランスの朝食とケベックの朝食の違いは何ですか。

Terry’s motorboat is about 15km from our island. (use )
テリーのボートは私達の島から約15kmの距離にある。

All the gods of Olympus send love letters and chocolates to Aphrodite, goddess of love. Even her husband Hephaestus. (emphasis, astonishment)
オリュンポスの全ての神々は愛の女神アフロディーテにラブレターとチョコレートを送る。 あの夫ヘパイストスさえも。

Exercice 2

Version - Translate the following sentences into English :

スターバックス社の出身都市はワシントン州(の)シアトルだ。
The hometown of the Starbuck company is Seattle, Washington.

うわー!祖母の机の引き出しにはラブレターがいっぱいよ。
Whoa ! My grandmother’s desk drawer is full of love letters !

えっと…あなたの親友は死神か。
Uh... Your best friend is a God of Death ?

夜は太陽神ヘリオスが眠る。 時々彼はパンフルートを吹く。
At night, Helios the Sun God sleeps. Sometimes he plays the pan flute.

おい! あそこ! 嵐の真ん中の崖の上! 男の姿ですよね。
Hey ! Over there ! On the cliff in the heart of the storm ! That’s the silhouette of a man, right ?

ねえ、お兄さん、水平線に何隻の船が見るか。
地平線上には何もない。一方、空には何かがある。
ん? 何?
おお! ただのドラゴンだ。
Tell me, big brother, how many boats do you see on the horizon ?
There’s nothing on the horizon. On the other hand, there’s something in the sky.
Hmm ? What’s that ?
Oh ! Just a dragon.

マイルズ・モラレスはイタリアにいるので、毎日昼食にサバイヨンを食べる。
Miles Morales is in Italy, so he eats sabayon every day for lunch.

私の父と叔父は1日に2回コーヒーを飲む。 午前と午後に1つずつだ。 一方、私と弟は飲めない。
My father and my uncle drink coffee twice a day. One in the morning and one in the afternoon. Me and my little brother, on the other hand, don’t drink it.

栗原先輩はよくオートミールに木苺と黒苺を加える。 時にはアプリコットの欠片も加える。
Kurihara often adds raspberries and blackberries to his oatmeal. Sometimes, [he/she] also adds pieces of apricots.

朱美は日本人だが、隣のコルレオーネとブランドの料理店でニョッキをよく食べる。
Although Akemi is Japanese, she often eats gnocchi at Corleone and Brando’s restaurant next door.

今週5回目の雨の日だ。 いつ止まるのかな。
This is the fifth day of rain this week. I wonder when it will stop.

単語. Vocabulary

. がけ . the cliff, the precipice