Theme - Translate the following sentences into Japanese :
"Doctor Bloodmoney" is a science fiction novel by Philip K. Dick. (polite)
『ブラッドマネー博士』はフィリップ・K・ディックのSF小説だ。
"American Gothic" is a painting by the painter Grant Wood.
『アメリカン・ゴシック』は画家グラント・ウッドの絵画だ。
Marthe Daubreuil is a French teacher at Jean Jaurès primary school. Her husband Victor is a short film director. (polite)
マルト・ドーブルイユはジャン・ジョレス小学校のフランス語教師だ。 彼女の夫ビクターは短編映画(の)監督だ。
My little sister’s dwarf rabbit is hiding under the futon.
Mr. Solimeno’s Saint Bernard is behind the piano in the living room.
妹の豆兎が布団の下に隠す。
ソリメノさんのセントバーナードはリビングルームのピアノの後ろにいる。
Five cats admire the fish on the table from the kitchen window.
五匹の猫が台所の窓からテーブルの上の魚を眺める。
My neighbor Mr. Pullman washes the floor and walls of the garden with water.
隣のプルマンさんは庭の床と壁を水で洗う。
How many towns and villages are there in the Haute-Savoie department ?
オート=サヴォワ県には町と村がいくつあるか?
What is the nationality of Thierry Boulanger ? French or Canadian ? (make the sentences as short as possible)
ティエリー・ブーランジェの国籍は? フランス人かカナダ人か?
From the end of December until the end of March, Gabriela and her boyfriend Enrique will spend the winter somewhere in Andalusia.
12月末から3月末まで、ガブリエラと彼氏のエンリケはアンダルシアのどこかで冬を過ごす。
Benoit works every evening in a bowling center in Toulouse from 4 p.m. to 2 a.m. On Saturday and Sunday, it starts at 2 p.m. He’s actually the boss. This coming Saturday, he will buy three bowling balls for 687 euros.
ブノワは毎晩、トゥールーズのボウリングセンターで午後4時から午前2時まで働く。 土曜日と日曜日は午後2時から始まる。 実は彼が社長なのだ。 今度の土曜日に、(彼は)ボウリングボール3個687ユーロで買う。
Manuele Esposito, Maria Critone, Teresa Givani, Stefano Ricci, Mikaelo Mando and Piero Macola are all six members of the Ancient Egyptian History club. All are of Italian nationality.
マヌエレ・エスポジト、マリア・クリトネ、テレサ・ジヴァーニ、ステファノ・リッチ、ミカエロ・マンド、ピエロ・マコラの六人は全員古代エジプト史クラブのメンバーだ。 全員がイタリア国籍だ。
Version - Translate the following sentences into English :
ハリファックス市はカナダのノバスコシア州にある。 私の友人のマイクとアンドリューの曽祖母は1997年からそこに住む。
The city of Halifax is in the Canadian province of Nova Scotia. The great grandmother of my friends Mike and Andrew has lived there since 1997.
グアンタナモ州はキューバ島の北西にありますか、南東にありますか?
Is Guantánamo province in the northwest or southeast of the island of Cuba ?
チリ人とブラジル人はポルトガル人とスペイン人よりタコスをよく食べる。
Do Chileans and Brazilians eat more tacos than Portuguese and Spanish people ?
アン・フレッチャーは映画『ホーカス ポーカス2』の監督だ。 ジョン・デブニーはサウンドトラックの作曲者だ。
デイヴィッド・リンチは映画『マルホランド・ドライブ』の監督だ。 アンジェロ・バダラメンティはサウンドトラックの作曲者だ。
Anne Fletcher is the director of the film "Hocus Pocus 2". John Debney is the composer of the soundtrack.
David Lynch is the director of the film "Mulholland Drive". Angelo Badalamenti is the composer of the soundtrack.
俺の名前は佐々木信治です。 鹿児島県出水市の交番で働きます。 お昼休みは12時30分から14時までです。
My name is Shinji Sasaki. I work in a kôban in the town of Izumi in Kagoshima prefecture. The lunch break is from 12:30 p.m. to 2 p.m.
私の祖母は今でも村の肉屋から牛肉を買う。
My grandmother still buys beef from the village butcher’s shop.
ブレイク・ギンベルは妻のフランチェスカと一緒にブリュッセルで休暇中だ。 午後の終わりに、ホテルの部屋のバルコニーでバナナミルクシェイクを楽しむ。
Blake Gimbel is on vacation in Brussels with his wife Francesca. At the end of the afternoon, they enjoy a banana milkshake on the balcony of their hotel room.
クラレンスは秋雨の中、空き地でクラリネットを吹く。 ちょうど午後1時だ。 雲が太陽を隠す。
Clarence plays the clarinet in the heart of a clearing in the autumn rain. It is barely 1 p.m. Clouds hide the sun.
北山さんは毎週木曜日息子の弥彦君と娘の梅華さんと一緒に群馬県明和町でマウンテンバイクに行く。
Every Thursday, Mr. Kitayama travels with his son Yahiko and his daughter Umeka through the town of Meiwa in Gunma prefecture on a mountain bike.
絵画クラブには六人の部員がいる。 園崎沙弥香、三島冴木、早水雫、青山連、如月結苺、八木芭月。
The painting club has six members. Sayaka Sonozaki, Saeki Mishima, Shizuku Hayamizu, Ren Aoyama, Yui Kisaragi and Hazuki Yagi.
山岳キャンプ倶楽部の部員はわずか五人。 戸塚良太、相馬喜文、船本舞、黒瀬恭一、青江柚木。 このクラブのメンバーは全員週末や休暇中に山に行く。
The mountain camping club only has five members. Ryōta Totsuka, Yoshifumi Souma, Funamoto Mai, Kyōichi Kurose and Yuzuki Aoe. All members of this club go to the mountains on weekends and during vacations.
ボウリングボール . the bowling ball
古代エジプト史 .
コダイエジプトシ . the History of ancient Egypt
タコ・ タコス . the tacos
山岳キャンプ .
サンガクキャンプ . the mountain camping
Exercice 1