Tema - Tradueix les següents oracions al japonès :
Al vessant de la muntanya surt el sol. A la banda del poble, la gent es desperta.
山側では太陽が昇る。 村側では人々が目覚める。
Dixon i Duncan mengen amanida Cèsar dues o tres vegades per setmana.
ディクソンとダンカンは週に2~3回シーザーサラダを食べる。
Els francesos i els tailandesos mengen més ramen que els japonesos ?
フランス人やタイ人は日本人よりもラーメンをよく食べるか。
Dues gaseles i dos antílops dormen a l’ombra d’un arbre. (nova informació)
二頭のガゼルと二頭のアンテロープが木陰で寝る。
Aquesta joguina costa menys de 55 dòlars. (implicar el verb)
この玩具の価格は55ドル未満だ。
En aquesta botiga, 1kg de menjar per a gossos costa de mitjana 25 euros. (implicar el verb)
この店ではドッグフード1kgが平均25ユーロだ。
Hi ha desenes de manga sota el llit de Bryce.
ブライスのベッドの下には数十冊の漫画がある。
Definitivament, avui també plou.
やっぱり今日も雨が降る。
La Tamara està sola a la sala de música de l’escola a mitja nit.
タマラは真夜中に学校の音楽室に一人でいる。
La Felicia i els seus quatre amics parlen durant hores a la bolera.
フェリシアと四人の【友達・友人】はボーリング場で何時間も話す。
Estic tot sol a casa. Veig pel·lícules a Netflix i Amazon Prime. Això és tot.
(escriure "Netflix" i "Amazon Prime" en katakana)
私は一人で家にいる。 私はネットフリックスとアマゾンプライムで映画を見る。 それだけ。
Versió - Tradueix les següents oracions al català :
森側から風が吹く。 海側から平和。 ただ平和。
Des del costat del bosc, bufa el vent. Des del costat del mar, pau. Només pau.
波除稲荷神社の中心には秘密があるのか。 たぶん宝物。
Hi ha un secret al cor del santuari d’Inari de Namiyoke ? Potser un tresor.
平沢先輩と折笠先輩は日本のアニメ映画『パーフェクトブルー』を三度目に見る。
Hirasawa i Orikasa veuen per tercera vegada la pel·lícula d’animació japonesa "Perfect Blue".
八絵森千鶴と神木瑠夏はパン屋「ゴールディブレッド」でパン・オ・ショコラを時々食べる。 二人の友達は金曜日の夜と日曜日の夜にだけそこに行く。
La Chizuru Yaemori i la Ruka Kamiki mengen de tant en tant pain au chocolat a la fleca "Goldy Bread". Els dos amics hi van només els divendres al vespre i els diumenges al vespre.
アレクサンダーは一日にコップ一杯の牛乳だけ飲む。 一方、彼の妹のアリシアは1日に4杯飲む。
L’Alexander només beu un got de llet al dia. D’altra banda, la seva germana petita Alicia en beu quatre al dia.
ええと...梅宮大社にキリンの群れがいるか。
Um... Hi ha un ramat de girafes al temple d’Umemiya ?
明日は私の和子ちゃんの誕生日だ。 しかし、来るのは五人だけ。
Demà serà l’aniversari de la meva petita Kazuko. Tanmateix, només vindran cinc persones.
夢の世界だね? 入り口はどこ? ああ、なるほど。 それは秘密だ。
El món dels somnis, eh ? On és l’entrada ? Ah, ja veig. És un secret.
五人のレンジャーが2時間以上森の中を歩く。
Cinc guardabosques porten més de dues hores caminant pel bosc.
お寺にもトイレがあるよね。
たぶん外に。
Als temples també hi ha lavabo, oi ?
Potser fora.
一番目の熊はフェレロブランドのチョコレートだけを食べる。
二番目の熊は全てのチョコレートを味わう。
三番目の熊はすでに三時間トイレにいる。
El primer ós menja exclusivament xocolates de la marca Ferrero.
El segon ós tasta tots els xocolates.
El tercer ós ja fa tres hores que està al lavabo.
目覚める .
めざめる . obrir els ulls, despertar (nou verb)
秘密 .
ひみつ . el secret
Exercici 1