Tema - Tradueix les següents oracions al japonès :
Òbviament, la tapa de l’ampolla de suc de taronja està sobre la taula!
........................................
És perquè Itsuki li parla encara més fermament a Hinako.
........................................
Això és perquè Itsuki escolta més música clàssica tots els dies de la que escolta Hazuki.
........................................
És que Takao i Fuuka mengen crispetes de blat de moro enfront de la televisió cada nit fins a la mitjanit !
........................................
Em pregunto si (és que) Kaori tornarà a cinema demà també. (dona)
........................................
És perquè surt fum de la xemeneia de la casa de Totoro al bosc de Nikko.
........................................
És que la gorra de Michael i l’abric de Manson estan a la taula.
........................................
És que Rosalina, Mario i la Princesa Peach veuen "Kamen Rider" a la televisió cada dia a les 4 de la tarda.
........................................
Jo compro un batut de gerds al snack-bar.
........................................
A la branca de l’arbre hi ha una granota verda i una granota lleopard.
........................................
La bufanda de Ulrick encara és a la sala de cinema.
........................................
Versió - Tradueix les següents oracions al català :
明子と高夫が母と台所にいるのだ。
........................................
リンクがコホリント島の夢から目覚めるのかしら。
........................................
隣のトトロの庭にメイとサツキがいるのだ。
........................................
花子(に)は友達がいっぱいいるのだね。
........................................
伊織はいつも伊月より青物と白米をよく買うのだ。
........................................
もちろん冗談なの!
........................................
栄三のペットも針鼠なのだ。
........................................
高夫のキャップと御守はまだゲームセンターにあるのか。
........................................
アレクサンダーとチェルシーはユタ大学の学生だ。
........................................
デビッド・イェーツ監督の2016年の映画「ターザン」のポスターだ。
........................................
今夜はシティポップを聴く。 全部だ。
........................................
オレンジジュース瓶 .
オレンジジュースびん . l’ampolla de suc de taronja
キャップ . la gorra (de l’anglès "cap")
真夜中 .
まよなか . mitjanit
煙突 .
エントツ . la xemeneia
煙 .
けむり . el fum
出る .
でる . sortir (nou verb)
木の枝 .
きのえだ . la branca de l’arbre
仮面ライダー .
カメンライダー . Kamen Rider
素手で .
すでで . amb les mans nues
冗談 .
ジョウダン . la broma
聴く .
きく . escoltar (música)
ユタ大学 .
ユタダイガク . la Universitat d’Utah
全部 .
ゼンブ . tot/a, totalitat
No hi ha cap diferència fonamental entre 聴く i 聞く. Tots dos verbs signifiquen "escoltar" (música o el que sigui).
Exercici 1